Home Islam Hadith Forty Ahadith on Parents
  Services
   About Us
   Islamic Sites
   Special Occasions
   Audio Channel
   Weather (Mashhad)
   Islamic World News Sites
   Yellow Pages (Mashhad)
   Kids
   Souvenir Album
  Search


Forty Ahadith on Parents

1. The Greatest Obligatory Act

รšรณรครบ รƒรณรฃรถรญร‘รถ ร‡รกรบรฃรตร„รบรฃรถรครถรญรครณ (รš) รƒรณรครธรณรฅรต รžรณร‡รกรณ: รˆรถร‘รธรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ รƒรณรŸรบรˆรณร‘รต รรณร‘รถรญร–รณรœร‰รฒ
.
The Commander of the Faithful (peace be upon him) has said: โ€œGoodness towards (oneโ€™s) parents is the greatest obligatory act.โ€
Mizanul Hikmah, Volume 10, Page 709

2. The Best of Deeds

รžรณร‡รกรณ ร‡รกร•รธรณร‡รรถรžรต (รš): รƒรณรรบร–รณรกรต ร‡รกรƒรณรšรบรฃรณร‡รกรถ ร‡รกร•รธรณรกร‡รณร‰รต รกรถรฆรณรžรบรŠรถรฅรณร‡ รฆรณ รˆรถร‘รธรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรครถ รฆรณ ร‡รกรบรŒรถรฅรณร‡รรต รรถรญ ร“รณรœรˆรถรญรกรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) has said: โ€œThe best deeds are: Salat in its stipulated hour, goodness towards parents and Jihad in the way of Allah.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 85

3. Attachment to Parents

รรณรžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รรณรžรถร‘รธรณ รฃรณรšรณ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรŸรณ รรณรฆรณ ร‡รกรธรณรรถรญ รครณรรบร“รถรญ รˆรถรญรณรรถรฅรถ รกรณรƒรตรณรครบร“รตรฅรตรฃรณร‡ รˆรถรŸรณ รญรณรฆรบรฃร‡รฐ รฆรณ รกรณรญรบรกรณร‰รฐ รŽรณรญรบร‘รฑ รฃรถรครบ รŒรถรฅรณร‡รรถ ร“รณรครณร‰รฒ
.
[A person once approached the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) and said: โ€œI have an old father and mother, who due to their attachment towards me, are not keen for me to go to Jihad.โ€]
[Hearing this], the Noble Prophet (peace be upon him and his family) said: โ€œ(If such is the case then) Stay with your parents for, by the One in whose control lies my soul, their attachment of one day and one night to you is better than one year of Jihad.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 82

4. The Most Beloved Deed

ร“รณรƒรณรกรบรŠรต ร‘รณร“รตรฆรกรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รƒรณรญรธรต ร‡รกรƒรณรšรบรฃรณร‡รกรถ รƒรณรรณรˆรธรต ร…รถรกรœรฌ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ รšรณร’รธรณ รฆรณ รŒรณรกรธรณยฟ รžรณร‡รกรณ ร‡รกร•รธรณรกร‡รณร‰รต รกรถรฆรณรžรบรŠรถรฅรณร‡. รžรตรกรบรŠรต ร‹รตรฃรธรณ รƒรณรญรธรต ร”รณรญรบรพรฒรรฒยฟ รžรณร‡รกรณ รˆรถร‘รธรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรครถ. รžรตรกรบรŠรต ร‹รตรฃรธรณ รƒรณรญรธรต ร”รณรญรรพรฒรฒยฟ รžรณร‡รกรณ ร‡รกรบรŒรถรฅรณร‡รรต รรถรญ ร“รณรˆรถรญรกรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ.รพ

[Ibne `Abbas states:] โ€œI questioned the Messenger of Allah (peace be upon him and his family): Which deed is the most beloved in the eyes of Allah, the Mighty, the Glorious?โ€ He (peace be upon him and his family) replied: โ€œ(Offering) prayers at their stipulated times.โ€ I then asked: โ€œWhich is the next most beloved deed?โ€ He (peace be upon him and his family) answered: โ€œGoodness towards (oneโ€™s) parents.โ€ I asked him again: โ€œAfter this which is the most beloved act?โ€ He (peace be upon him and his family) said: โ€œJihad in the way of Allah.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 70

5. Looking at Parents

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รฃรณร‡ รฃรถรครบ รฆรณรกรณรรฒ รˆรณร‡ร‘รฒรธ รครณร™รณร‘รณ ร…รถรกรœรฌ รƒรณรˆรณรฆรณรญรบรฅรถ รˆรถร‘รณรรบรฃรณร‰รฒ ร…รถรกร‡รธรณ รŸรณร‡รครณ รกรณรฅรต รˆรถรŸรตรกรถรธ รครณร™รบร‘รณร‰รฒ รรณรŒรธรณร‰รฑ รฃรณรˆรบร‘รตรฆร‘รณร‰รฑ. รรณรžรณร‡รกรตรฆร‡ รญรณร‡ ร‘รณร“รตรฆรกรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ รฆรณ ร…รถรครบ รครณร™รณร‘รณ รรถรญ รŸรตรกรถรธ รญรณรฆรบรฃรฒ รฃรถร‡ร†รณร‰รณ รครณร™รบร‘รณร‰รฒยฟ รžรณร‡รกรณ รครณรšรณรฃรบ. รƒรณรกรกรธรฑรฅรต รƒรณรŸรบรˆรณร‘รต รฆรณ รƒรณร˜รบรญรณรˆรต
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: โ€œEvery righteous child who casts a look of mercy and affection upon his parents shall be granted, for every look of his, rewards equivalent to that of an accepted Hajj.โ€ Those around the Prophet questioned: โ€œOโ€™ Prophet of Allah! Even if he were to look at them a hundred times a day?โ€ The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) replied: โ€œIndeed! Allah is the Greatest and Most Kind.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 73

6. The Great Rank of Parents

รšรณรค รƒรณรˆรถรญ ร‡รกรบรรณร“รณรครถ ร‡รกร‘รถรธร–รณร‡ (รš) รžรณร‡รกรณ: ร…รถรครธรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรณ รƒรณรฃรณร‘รณ รˆรถร‹รณรกร‡รณร‹รณร‰รฒ รฃรณรžรบร‘รตรฆรครฒ รˆรถรฅรณร‡ ร‹รณรกร‡รณร‹รณร‰รฑ รƒรตรŽรบร‘รณรฌ: รƒรณรฃรณร‘รณ รˆรถร‡รกร•รธรณรกร‡รณร‰รถ รฆรณ ร‡รกร’รธรณรŸรณร‡ร‰รถ รรณรฃรณรครบ ร•รณรกรธรณรฌ รฆรณ รกรณรฃรบ รญรตร’รณรŸรถรธ รกรณรฃรบ รŠรตรžรบรˆรณรกรบ รฃรถรครบรฅรต ร•รณรกร‡รณรŠรตรฅรต รฆรณ รƒรณรฃรณร‘รณ รˆรถร‡รกร”รธรตรŸรบร‘รถ รกรณรฅรต รฆรณ รกรถรกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ รรณรฃรณรครบ รกรณรฃรบ รญรณร”รบรŸรตร‘รบ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รกรณรฃรบ รญรณร”รบรŸรตร‘รถ ร‡รกรกรธรฑรฅรณ รฆรณ รƒรณรฃรณร‘รณ รˆรถร‡รŠรถรธรžรณร‡รรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ รฆรณ ร•รถรกรณร‰รถ ร‡รกร‘รธรณรรถรฃรถ รรณรฃรณรครบ รกรณรฃรบ รญรณร•รถรกรบ ร‘รณรรถรฃรณรฅรต รกรณรฃรบ รญรณรŠรธรณรžรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรณรพ
.
Imam al-Ridha (peace be upon him) has said: โ€œAllah, the Mighty, the Glorious, has commanded three things with which he has associated three other things. He associated payment of zakat along with prayers such that one who offers prayers, but desists from offering zakat, his prayers are rejected. He associated gratitude to Him with gratitude towards parents such that one who is grateful to Allah, but ungrateful to his parents, will be deemed as ungrateful to Allah. He associated righteousness with bonds of kinship such that one who is righteous, but has severed relations with his kin, will be deemed as not being righteous.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 77

7. Kindness to Parents

รžรณร‡รกรณ ร‡รกร•รธรณร‡รรถรžรต (รš): รˆรถร‘รธรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ รฃรถรครบ รรตร“รบรครถ รฃรณรšรบร‘รถรรณร‰รถ ร‡รกรบรšรณรˆรบรรถ รˆรถร‡รกรกรธรฑรฅรถ ร…รถรรบ รกร‡รณ รšรถรˆรณร‡รรณร‰รณ รƒรณร“รบร‘รณรšรต รˆรตรกรตรฆร›ร‡รฐ รˆรถร•รณร‡รรถรˆรถรฅรณร‡ ร…รถรกรณรฌ ร‘รถร–รณรฌ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ รฃรถรครบ รˆรถร‘รถรธ ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ ร‡รกรบรฃรตร“รบรกรถรฃรณรญรบรครถ รกรถรฆรณรŒรบรฅรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) has said: โ€œGoodness towards the parents is an indication of a personโ€™s excellent cognizance of Allah. This is because there is no worship that can take a person towards the happiness of Allah faster than exhibiting respect towards his Muslim parents for the sake of Allah.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, pg.77

8. Obedience Towards Oneโ€™s Parents

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รฃรณรครบ รƒรณร•รˆรณรรณ รฃรตร˜รถรญรšร‡รฐ รกรถรกรธรฑรฅรถ รรถรญ ร‡รกรบรฆร‡รณรกรถรรณรญรครถ รƒรณร•รˆรณรรณ รกรณรฅรต รˆรณร‡รˆรณร‡รครถ รฃรณรรบรŠรตรฆรรณร‡รครถ รฃรถรครณ ร‡รกรบรŒรณรครธรณร‰รถ รฆรณ ร…รถรครบ รŸรณร‡รครณ รฆรณร‡รรถรร‡รฐ รรณรฆรณร‡รรถรร‡รฐ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: โ€œOne, who follows the orders of Allah with regards to obeying parents, shall have two doors of Paradise opened up for him. And if there happens to be only one parent, one door of Paradise shall open up for him.โ€
Kanzul `Ummal, Volume 16, Page 67

9. The Most Exalted Station

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รƒรณรกรบรšรณรˆรบรรต ร‡รกรบรฃรตร˜รถรญรšรต รกรถรฆรณร‡รกรถรรณรญรฅรถ รฆรณ รกรถร‘รณรˆรถรธรฅรถ รรถรญ รƒรณรšรบรกรณรฌ รšรถรกรถรธรญรถรญรครณ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has stated: โ€œOne who is obedient towards his parents and his Lord shall be accommodated in the most exalted of places on the Day of Judgment.โ€
Kanzul `Ummal, Volume 16, Page 467

10. Repayment Of Debts

รšรณรครบ ร‘รณร“รตรฆรกรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รฃรณรครบ รรณรŒรธรณ รšรณรครบ รฆรณร‡รกรถรรณรญรฅรถ รƒรณรฆรบ รžรณร–รฌ รšรณรครบรฅรตรฃรณร‡ รฃรณร›รบร‘รณรฃร‡รฐ รˆรณรšรณร‹รณรฅรต ร‡รกรกรธรฑรฅรต รญรณรฆรบรฃรณ ร‡รกรบรžรถรœรญรณร‡รฃรณร‰รถ รฃรณรšรณ ร‡รกรƒรณรˆรบร‘รณร‡ร‘รถ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has said: โ€œOne who performs Hajj on behalf of his parents and repays their debts shall be raised by Allah on the Day of Judgement amongst the righteous ones.โ€
Kanzul `Ummal, Volume 16, Page 468

11. Pleasing Parents

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รฃรณรครบ รƒรณร‘รบร–รณรฌ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รรณรžรณรรบ รƒรณร‘รบร–รณรฌ ร‡รกรกรธรฑรฅรณ รฆรณ รฃรณรครบ รƒรณรณร“รบรŽรณร˜รณ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รรณรžรณรรณ รƒรณร“รบรŽรณร˜รณ ร‡รกรกรธรฑรฅรณ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: โ€œOne who pleases his parents has verily pleased Allah, and one who has angered his parents has verily angered Allah.โ€
Kanzul `Ummal, Volume 16, Page 470

12. Sheltered by the โ€˜Arsh (Throne) of Allah

รšรณรครถ ร‡รกร•รธรณร‡รรถรžรถ (รš): รžรณร‡รกรณ รˆรณรญรบรครณร‡ รฃรตรฆร“รฌ รˆรบรครถ รšรถรฃรบร‘รณร‡รครณ รญรตรครณร‡รŒรถรญ ร‘รณรˆรธรณรฅรต รšรณร’รธรณ รฆรณ รŒรณรกรธรณ ร…รถรรบ ร‘รณรƒรณรฌ ร‘รณรŒรตรกร‡รฐ รŠรณรรบรŠรณ ร™รถรกรถรธ รšรณร‘รบร”รถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ รšรณร’รธรณ รฆรณ รŒรณรกรธรณ. รรณรžรณร‡รกรณ: รญรณร‡ ร‘รณรˆรถรธ รฃรณรครบ รฅรฑรรณร‡ ร‡รกรธรณรรถรญ รžรณรรบ รƒรณร™รณรกรธรณรฅรต รšรณร‘รบร”รตรŸรณยฟ รรณรžรณร‡รกรณ: รฅรฑรรณร‡ รŸรณร‡รครณ รˆรณร‡ร‘รธรฐร‡ รˆรถรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รฆรณ รกรณรฃรบ รญรณรฃรบร”รถ รˆรณร‡รกรครธรณรฃรถรญรฃรณร‰รถ
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) related: โ€œOnce when Prophet Musa (peace be upon him) was engaged in a conversation with his Lord, The Mighty, The Glorious, he observed a person beneath the `Arsh (Throne) of Allah, whereupon he (peace be upon him) asked: Oโ€™ My Lord! Who is this person, who is being sheltered by Your `Arsh?โ€ Allah replied: โ€œThis person had been kind and good towards his parents and never indulged in slandering (them).โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 65

13. Travel and be Good!

รžร‡รณรกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): ร“รถร‘รบ ร“รณรครณรŠรณรญรบรครถ รˆรณร‘รธรณ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรŸรณ ร“รถร‘รบ ร“รณรครณร‰รฐ ร•รถรกรบ ร‘รณรรถรฃรณรŸรณ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: โ€œTravel even for two years to do good to your parents. Journey (even) for one year to establish bonds of kinship (with your relatives).โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 83

14. Increase in Life and Livelihood

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รฃรณรครบ รƒรณรรณรˆรธรณ รƒรณรครบ รญรณรฃรตรรธรต รกรณรฅรต รšรตรฃรบร‘รณรฅรต รฆรณ รƒรณรครบ รญรณร’รบรรณร‡รรต รรถรญ ร‘รถร’รบรžรถรฅรถ รรณรกรบรœรญรณรˆรถร‘รบ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รฆรณ รกรบรœรญรณร•รถรกรบ ร‘รณรรถรฃรณรฅรต
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: โ€œOne who desires a long life and an increase in livelihood should exhibit goodness towards his parents and establish bonds of kinship (with his relatives).โ€
Kanzul `Ummal, Volume 16, Page 475

15. Benefits of Kindness to Parents

รรณรžรณร‡รกรณ รƒรณรˆรตรฆ รšรณรˆรบรรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (รš): รญรณร‡ รฃรตรญรณร“รถรธร‘รต รžรณรรบ รรณร–รณร‘รณ รƒรณรŒรบรกรตรŸรณ ร›รณรญรบร‘รต รฃรณร‘รธรณร‰รฒ รฆรณ รกร‡รณ รฃรณร‘รธรณรŠรณรญรครถ รŸรตรกรธรต รรฑรกรถรŸรณ รญรตร„รณรŽรถรธร‘รต ร‡รกรกรธรฑรฅรต รƒรณรŒรณรกรณรŸรณ รกรถร•รถรกรธรณรŠรถรŸรณ รžรตร‘รณร‡รˆรณรŠรถรŸรณ รฆรณ ร…รถรครบ รŸรตรครบรŠรณ รŠรตร‘รถรญรรต รƒรณรครบ รญรตร’รณร‡รรณ รรถรญ รšรตรฃรบร‘รถรŸรณ รรณรˆรถร‘รบ ร”รณรญรบรŽรณรญรŸรณ รญรณรšรบรครถรญ รƒรณรˆรณรฆรณรญรฅรถ
.
[Hanan Ibn Sudair narrates: โ€œWe were in the presence of Imam as-Sadiq (peace be upon him) and amidst us was Muyassir. During the discussion, the topic of silah rahim (establishing bonds of kinship with oneโ€™s relatives) came to the fore, whereupon] the Imam (peace be upon him), [addressing Muyassir], said: โ€˜Oโ€™ Muyassir! On several occasions, your end had drawn near, but on each occasion, Allah delayed your death due to your acts of silah rahim with your relatives. If you desire to have your life-span increased, exhibit goodness and kindness towards your parents.โ€™โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 84

16. First and Foremost: be Good to your Mother

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ รšรณรˆรบรรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (รš): รžรณร‡รกรณ รŒรณร‡รรณ ร‘รณรŒรตรกรฑ ร…รถรกรณรฌ ร‡รกรครธรณรˆรถรญรถรธ (ร•) รรณรžรณร‡รกรณ: รญรณร‡ ร‘รณร“รตรฆรกรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ รฃรณรครบ รƒรณรˆรณร‘รธรตยฟ รžรณร‡รกรณ รƒรตรฃรธรณรŸรณ. รžรณร‡รกรณ ร‹รตรฃรธรณ รฃรณรครบยฟ รžรณร‡รกรณ รƒรตรฃรธรณรŸรณ. รžรณร‡รกรณ ร‹รตรฃรธรณ รฃรณรครบยฟ รžรณร‡รกรณ รƒรตรฃรธรณรŸรณ. รžรณร‡รกรณ ร‹รตรฃรธรณ รฃรณรครบยฟ รžรณร‡รกรณ รƒรณรˆรณร‡รŸรณรพ
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) relates that once a person approached the Noble Prophet (peace be upon him and his family) and asked: โ€œOโ€™ Prophet of Allah! Towards whom should I exhibit goodness and kindness?โ€ The Noble Prophet replied: โ€œTowards your mother.โ€ The man then asked: โ€œAnd after that towards whom?โ€ The Noble Prophet again said: โ€œYour Mother.โ€ He asked again: โ€œAnd then?โ€ Once again, he replied: โ€œYour mother.โ€ For the fourth time the man asked: โ€œAnd then?โ€ This time he said: โ€œ(Then towards) Your father.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 49

17. As You Sow so Shall You Reap!

รšรณรครบ ร‘รณร“รตรฆรกรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รˆรถร‘รธรตรฆร‡ ร‚รˆรณร‡รรณรŸรตรฃรบ รญรณรœรˆรถร‘รธรตรŸรตรฃรบ รƒรณรˆรบรครณร‡รรตรŸรตรฃรบ. รšรถรรธรตรฆร‡ รšรณรครบ รครถร“รณร‡รรถ ร‡รกรครธรฑร‡ร“รถ รŠรตรšรณรรธรต รครถร“รณร‡รรตรŸรตรฃรบ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has said: โ€œBe good towards your parents and your children will be good towards you. (And) Look upon the womenfolk of others with purity (in conduct and intention) and your womenfolk will be looked upon with purity.โ€
Kanzul `Ummal, Volume 16, Page 466

18. The Rights of the Father

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ ร‡รกรบรรณร“รณรครถ รšรณรกรถรญรถรธ รˆรครถ รฃรตรฆร“รณรฌ (รš) รžรณร‡รกรณ: ร“รณรƒรณรกรณ ร‘รณรŒรตรกรฑ ร‘รณร“รตรฆรกรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ
(ร•) รฃรณร‡ รรณรžรธรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรถ รšรณรกรณรฌ รฆรณรกรณรรถรฅรถยฟ รžรณร‡รกรณ: รกร‡รณ รญรตร“รณรฃรถรธรญรฅรถ รˆรถร‡ร“รบรฃรถรฅรถ รฆรณ รกร‡รณ รญรณรฃรบร”รถรญ รˆรณรญรบรครณ รญรณรรณรญรบรฅรถ รฆรณ รกร‡รณ รญรณรŒรบรกรถร“รต รžรณรˆรบรกรณรฅรต รฆรณ รกร‡รณ รญรณร“รบรŠรณร“รถรˆรธรต รกรณรฅรตรพ
.
Imam ar-Ridha (peace be upon him) narrates that a person once asked the Messenger of Allah (peace be upon him and his family): โ€œWhat are the rights of the father upon the son?โ€ The Noble Prophet replied: โ€œHe should not call his father by name, he should not walk ahead of him, he should not sit until his father has seated himself and he should not do such acts as a result of which people abuse his father.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 45

19. Worship in Looking

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รครณร™รณร‘รต ร‡รกรบรฆรณรกรณรรถ ร…รถรกรณรฌ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รรตรˆรธร‡รฐ รกรณรฅรตรฃรณร‡ รšรถรˆรณร‡รรณร‰รฑ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has said: โ€œThe look of a child towards his parents out of love for them is an act of worship.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 80

20. Meaning of Good Conduct

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ รฆรณรกร‡รณรรถ ร‡รกรบรรณรครธรณร‡ร˜รถ รžรณร‡รกรณ: ร“รณรƒรณรกรบรŠรต รƒรณรˆรณร‡ รšรณรˆรบรรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (รš) รšรณรครบ รžรณรฆรบรกรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ รšรณร’รธรณ รฆรณ รŒรณรกรธรณ รฆรณ รˆรถร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ ร…รถรรบร“ร‡รคร‡รฐ รฃรณร‡ รฅรฑรรณร‡ ร‡รกร…รถรถรรบร“รณร‡รครตยฟ รรณรžรณร‡รกรณ: ร‡รกร…รถรถรรบร“รณร‡รครต รƒรณรครบ รŠรตรรบร“รถรครณ ร•รตรรบรˆรณรŠรณรฅรตรฃรณร‡ รฆรณ รƒรณรครบ รกร‡รณ รŠรตรŸรณรกรถรธรรณรฅรตรฃรณร‡ รƒรณรครบ รญรณร“รบรƒรณรกร‡รณรŸรณ ร”รณรญรบร†ร‡รฐ รฃรถรฃรธรณร‡ รญรณรรบรŠรณร‡รŒรณร‡รครถ ร…รถรกรณรญรบรฅรถรพ
.
Abu Wallad al-Hannat narrates that he once asked Imam as-Sadiq (peace be upon him) about the meaning of the words of Allah (in the Qurโ€™an): โ€œAnd be good to parents.โ€1
The Imam (peace be upon him) replied: โ€œBeing good to them means to accompany them in a good manner and never to wait for them to ask you for what they need.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 79

21. Responsibilities Towards Oneโ€™s Parents

รžรณร‡รกรณ ร‡รกร•รธรณร‡รรถรžรต (รš): รกร‡รณ รŠรณรฃรบรกร‡รณ รšรณรญรบรครณรญรบรŸรณ รฃรถรครณ ร‡รกรครธรณร™รณร‘รถ ร…รถรกรณรญรบรฅรถรฃรณร‡ ร…รถรกร‡รณ รˆรถร‘รณรรบรฃรณร‰รฒ รฆรณ ร‘รถรžรธรณร‰รฒ รฆรณ รกร‡รณ รŠรณร‘รบรรณรšรบ ร•รณรฆรบรŠรณรŸรณ รรณรฆรบรžรณ รƒรณร•รบรฆรณร‡รŠรถรฅรถรฃรณร‡ รฆรณ รกร‡รณ รญรณรรณรญรบรŸรณ รรณรฆรบรžรณ รƒรณรญรบรรถรญรฅรถรฃรณร‡ รฆรณ รกร‡รณ รŠรณรŠรณรžรณรรธรณรฃรบ รžรตรรธรณร‡รฃรณรฅรตรฃรณร‡
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) has said (in regards to oneโ€™s parents): โ€œDo not cast your gaze upon them except with love and compassion; do not raise your voice above theirs; do not raise your hands above theirs; do not walk ahead of them.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 79

22. On Behalf of Parents

รžรณร‡รกรณ ร‡รกร•รธรณร‡รรถรžรต (รš): รฃรณร‡ รญรณรฃรบรครณรšรต ร‡รกร‘รธรณรŒรตรกรณ รฃรถรครบรŸรตรฃรบ รƒรณรครบ รญรณรˆรณร‘รธรณ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รรณรญรธรณรญรบรครถ รฆรณ รฃรณรญรถรธรŠรณรญรบรครถ รญรตร•รณรกรถรธรญรณ รšรณรครบรฅรตรฃรณร‡ รฆรณ รญรณรŠรณร•รณรรธรณรžรณ รšรณรครบรฅรตรฃรณร‡ รฆรณ รญรณรรตรŒรธรณ รšรณรครบรฅรตรฃรณร‡ รฆรณ รญรณร•รตรฆรฃรณ รšรณรครบรฅรตรฃรณร‡ รรณรญรณรŸรตรฆรครณ ร‡รกรธรณรรถรญ ร•รณรครณรšรณ รกรณรฅรตรฃรณร‡ รฆรณ รกรณรฅรต รฃรถร‹รบรกรต รรฑรกรถรŸรณ รรณรญรณร’รถรญรรณรฅรต ร‡รกรกรธรฑรฅรต รšรณร’รธรณ รฆรณ รŒรณรกรธรณ รˆรถรˆรถร‘รถรธรฅรถ รฆรณ ร•รถรกรณรŠรถรฅรถ รŽรณรญรบร‘ร‡รฐ รŸรณร‹รถรญร‘ร‡รฐ
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) had said: โ€œWhat prevents a person from doing good to his parents - whether alive or dead - by offering prayers, giving charity, performing Hajj on behalf of them, (knowing that) the rewards of these acts are also granted to him, in addition to his parents? Besides, due to his good deeds and prayers (for them), Allah, the Mighty and the Glorious, shall grant him abundant good.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 46

23. Evil Parents And Kindness

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ รŒรณรšรบรรณร‘รฒ (รš) รžรณร‡รกรณ: ร‹รณรกร‡รณร‹รฑ รกรณรฃรบ รญรณรŒรบรšรณรกรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรต รšรณร’รธรณ รฆรณ รŒรณรกรธรณ รกรถรƒรณรรณรรฒ รรถรญรฅรถรครธรณ ร‘รตรŽรบร•รณร‰รฐ รƒรณรรณร‡รรต ร‡รกรƒรณรณรฃรณร‡รครณร‰รถ ร…รถรกรณรฌ ร‡รกรบรˆรณร‘รถรธ รฆรณ ร‡รกรบรรณร‡รŒรถร‘รถ รฆรณ ร‡รกรบรฆรณรรณร‡รรต รˆรถร‡รกรบรšรณรฅรบรรถ รกรถรกรบรˆรณร‘รถรธ รฆรณ ร‡รกรบรรณร‡รŒรถร‘รถ รฆรณ รˆรถร‘รธรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ รˆรณร‘รธรณรญรบรครถ รŸรณร‡รครณร‡ รƒรณรฆรบ รรณร‡รŒรถร‘รณรญรบรครถ
.
Imam Muhammad al-Baqir (peace be upon him) has said: โ€œThere are three things which Allah, the Mighty and the Glorious has not permitted anyone to forsake: returning a trust to its owner, irrespective of whether he is a good person or an evil one; fulfilling oneโ€™s promises and covenants, irrespective of whether it has been made to a good person or an evil one; being good and kind towards oneโ€™s parents, irrespective of whether they are good or evil.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 56

24. Polytheist Parents

รšรณรครถ ร‡รกร‘รถรธร–รณร‡ (รš) รรถรญ รŸรถรŠรณร‡รˆรถรฅรถ ร…รถรกรณรฌ ร‡รกรบรฃรณรƒรบรฃรตรฆรครถ รžรณร‡รกรณ: รฆรณ รˆรถร‘รธรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ รฆรณร‡รŒรถรˆรฑ รฆรณ ร…รถรครบ รŸรณร‡รครณร‡ รฃรตร”รบร‘รถรŸรณรญรบรครถ รฆรณ รกร‡รณ ร˜รณร‡รšรณร‰รณ รกรณรฅรตรฃรณร‡ รรถรญ รฃรณรšรบร•รถรญรณร‰รถ ร‡รกรบรŽรณร‡รกรถรžรถ
.
In a letter to Ma`mun, Imam ar-Ridha (peace be upon him) wrote: โ€œTo do good to oneโ€™s parents is obligatory, even if they are of the polytheists, however, they should not be obeyed in acts that go against the commands of Allah.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 72

25. Visiting the Graves of Parents

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรต (ร•): รฃรณรครบ ร’รณร‡ร‘รณ รžรณรˆรบร‘รณ รฆรณร‡รกรถรรณรญรฅรถ รƒรณรฆรบ รƒรณรรณรรถรฅรถรฃรณร‡ รรถรญ รŸรตรกรถรธ รŒรตรฃรบรšรณร‰รฒ รฃรณร‘รธรณร‰รฐ ร›รณรรณร‘รณ ร‡รกรกรธรฑรฅรต รกรณรฅรต รฆรณ รŸรณรŠรณรˆรณ รกรณรฅรต รˆรณร‡ร‘รธรฐร‡
.
It has been narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: โ€œWhoever visits the graves of his parents or one of them every Friday, Allah shall forgive his sins and shall regard him to be of those who had been kind to his parents.โ€
Kanzul `Ummal, Volume 16, Page 468

26. Kindness to Parents and Paradise

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ ร‡รกรบรรณร“รณรครถ (รš) รžรณร‡รกรณ: รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•) รŸรตรครบ รˆรณร‡ร‘รธร‡รฐ รฆรณ ร‡รžรบรŠรณร•รถร‘รบ รšรณรกรณรฌ ร‡รกรบรŒรณรครธรณร‰รถ รฆรณ ร…รถรครบ รŸรตรครบรŠรณ รšรณร‡รžรธร‡รฐ รรณร™รธร‡รฐ รรณร‡รžรบรŠรณร•รถร‘รบ รšรณรกรณรฌ ร‡รกรครธรณร‡ร‘รถ
.
Imam ar-Ridha (peace be upon him) relates that the Noble Prophet (peace be upon him and his family) has said: โ€œBe good and kind to your parents so that your recompense is paradise, and if you have been disowned by them, your abode shall be the fire (of Hell).โ€
Al-Kafi, Volume 2, page 348

27. A Stern Look

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ รšรณรˆรบรรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (รš) รžรณร‡รกรณ: รกรณรฆรบ รšรณรกรถรฃรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรต ร”รณรญรบร†ร‡รฐ รƒรณรรบรครณรฌ รฃรถรครบ รƒรตรรธรฒ รกรณรครณรฅรณรฌ รšรณรครบรฅรต รฆรณ รฅรตรฆรณ รฃรถรครบ รƒรณรรบรครณรฌ ร‡รกรบรšรตรžรตรฆรžรถ รฆรณ รฃรถรครณ ร‡รกรบรšรตรžรตรฆรžรถ รƒรณรครบ รญรณรครบร™รตร‘รณ ร‡รกร‘รธรณรŒรตรกรต ร…รถรกรณรฌ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รรณรญรตรรถรรธรณ ร‡รกรครธรณร™รณร‘รณ ร…รถรกรณรญรบรฅรถรฃรณร‡
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) has said: โ€œHad Allah known of a thing more trivial and insignificant than the word โ€˜ughโ€™, he would have forbidden it (to be spoken to the parents). Uttering โ€˜ughโ€™ (to the parents) is the mildest form of ill conduct towards the parents. One of the ways in which a person can be regarded as being disowned by the parents is that he casts a hard and stern look upon them.โ€
Al-Kafi, Volume 4, Page 50

28. A Hateful Look

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ รšรณรˆรบรรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (รš) รžรณร‡รกรณ: รฃรณรครบ รครณร™รณร‘รณ ร…รถรกรณรฌ รƒรณรˆรณรฆรณรญรบรฅรถ รครณร™รณร‘รณ รฃรณร‡รžรถรŠรฒ รฆรณ รฅรตรฃรณร‡ ร™รณร‡รกรถรฃรณร‡รครถ รกรณรฅรต รกรณรฃรบ รญรณรžรบรˆรณรกรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรต รกรณรฅรต ร•รณรกร‡รณร‰รฐ
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) has said: โ€œAllah shall not accept the prayers of a person who looks at his parents with hatred, even if they have been unfair to him!โ€
Al-Kafi, Volume 4, Page 50

29. Making the Parents Sad

รžรณร‡รกรณ รƒรณรฃรถรญรœร‘รต ร‡รกรบรฃรตร„รบรฃรถรครถรญรครณ (รš): รฃรณรครบ รƒรณรรบร’รณรครณ รฆรณร‡รกรถรรณรญรบรฅรถ รรณรžรณรรบ รšรณรžรธรณรฅรตรฃรณร‡
.
The Commander of the Faithful (peace be upon him) has said: โ€œOne who causes his parents to become sad has indeed been disowned by them.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 64

30. The Imamโ€™s Displeasure

รšรค รƒรณรˆรถรญ รŒรณรšรบรรณร‘รฒ (รš) รžรณร‡รกรณ: ร…รถรครธรณ รƒรณรˆรถรญ รครณร™รณร‘รณ ร…รถรกรณรฌ ร‘รณรŒรตรกรฒ รฆรณ รฃรณรšรณรฅรต ร‡รˆรบรครตรฅรต รญรณรฃรบร”รถรญ รฆรณ ร‡รกร…รถรˆรบรครต รฃรตรŠรธรณรŸรถร†รฑ รšรณรกรณรฌ รรถร‘รณร‡รšรถ ร‡รกรƒรณรณรˆรถ รžรณร‡รกรณ รรณรฃรณร‡ รŸรณรกรธรณรฃรณรฅรต รƒรณรˆรถรญ (รš) รฃรณรžรบรŠร‡รฐ รกรณรฅรต รรณรŠรธรณรฌ รรณร‡ร‘รณรžรณ ร‡รกรรธรตรครบรญรณร‡
.
Imam Muhammad al-Baqir (peace be upon him) relates: โ€œOnce my father saw a person and his son walking together. As they walked, the son was leaning against the arm of his father. (This act of the son was so abhorrent and infuriating to my father that) he (peace be upon him) never spoke to him throughout his life.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 64

31. Quarrelling with Oneโ€™s Father

รžรณร‡รกรณ รƒรณรˆรตรฆ รšรณรˆรบรรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (รš): ร‹รณรกร‡รณร‹รณร‰รฑ รฃรณรครบ รšรณร‡ร’รณรฅรตรฃรบ รรณรกรธรณ ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรต รฆรณ ร‡รกร“รธรตรกรบร˜รณร‡รครต รฆรณ ร‡รกรบร›รณร‘รถรญรœรฃรต
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) said: โ€œThere are three individuals that whoever argues with them shall suffer humiliation and disgrace: oneโ€™s father; a (just) ruler; and one in debt.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 71

32. Fragrance of Paradise

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•) รรถรญ รŸรณรกร‡รณรฃรฒ รกรณรฅรต: ร…รถรญรธรณร‡รŸรตรฃรบ รฆรณ รšรตรžรตรฆรžรณ ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ รรณร…รถรครธรณ ร‘รถรญรรณ ร‡รกรบรŒรณรครธรณร‰รถ รŠรตรฆรŒรณรรต รฃรถรครบ รฃรณร“รถรญร‘รณร‰รถ รƒรณรกรบรรถ รšรณร‡รฃรฒ รฆรณ รกร‡รณ รญรณรŒรถรรตรฅรณร‡ รšรณร‡รžรธรฑ รฆรณ รกร‡รณ รžรณร‡ร˜รถรšรต ร‘รณรรถรฃรฒรพ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has said: โ€œBeware of become disowned by your parents, for verily the fragrance of paradise which can be smelt from a distance of a thousand years, shall never reach the nostrils of one who has been disowned by his parents and one who has severed the bonds of kinship (with his relatives).โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 62

33. No Entry into Paradise!

รšรณรครถ ร‡รกร•รธรณร‡รรถรžรถ (รš) รžร‡รณรกรณ: รกร‡รณ รญรณรรบรŽรตรกรต ร‡รกรบรŒรณรครธรณร‰รณ ร‡รกรบรšรณร‡รžรต รกรถรฆรณร‡รกรถรรณรญรฅรถ รฆรณ ร‡รกรบรฃรตรรบรฃรถรครต ร‡รกรบรŽรณรฃรบร‘รถ รฆรณ ร‡รกรบรฃรณรครธรณร‡รครต รˆรถรƒรณรรบรšรณร‡รกรถ ร‡รกรบรŽรณรญรบร‘รถ ร…รถรรณร‡ รšรณรฃรถรกรณรฅรต
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) has said: โ€œThe person who has been disowned by his parents, one who consumes intoxicants and one who does acts of goodness towards others but imposes obligations upon them shall never enter into Paradise.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 74

34. Allah Shall Not Exhibit Mercy Upon Them!

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รƒรณร‘รบรˆรณรšรณร‰รฑ รกร‡รณ รญรณรครบร™รตร‘รต ร‡รกรกรธรฑรฅรต ร…รถรกรณรญรบรฅรถรฃรบ รญรณรฆรบรฃรณ ร‡รกรบรžรถรญรณร‡รฃรณร‰รถ รšรณร‡รžรธรฑ รฆรณ รฃรณรครธรณร‡รครฑ รฆรณ รฃรตรŸรณรรถรธรˆรฑ รˆรถร‡รกรบรžรณรรณร‘รถ รฆรณ รฃรตรรบรฃรถรครต รŽรณรฃรบร‘รฒ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has stated: โ€œOn the Day of Judgment there shall be four groups of people upon whom Allah shall not cast His look of mercy: those who have been disowned by their parents, those who place obligations upon others after doing good to them, those who reject the concept of fate and destiny and the one who consumes intoxicants.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 71

35. Chastisement in This World

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): ร‹รณรกร‡รณร‹รณร‰รฑ รฃรถรครณ ร‡รกรรธรตรครตรฆรˆรถ รŠรตรšรณรŒรธรณรกรต รšรตรžรตรฆรˆรณรŠรตรฅรณร‡ รฆรณ รกร‡รณ รŠรตร„รณรŽรธรณร‘รต ร…รถรกรณรฌ ร‡รกรƒรณรŽรถร‘รณร‰รถ รšรตรžรตรฆรžรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ รฆรณ ร‡รกรบรˆรณร›รบรญรต รšรณรกรณรฌ ร‡รกรครธรณร‡ร“รถ รฆรณ รŸรตรรบร‘รต ร‡รกร…รถรถรรบร“รณร‡รครถ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has stated: โ€œThere are three sins, the punishments of which are hastened and not deferred for the hereafter: disownment by oneโ€™s parents, committing oppression upon the people, and ingratitude with respect to kindness.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 74

36. The Grave Sin

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ รšรณรˆรบรรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (รš) รžรณร‡รกรณ: รƒรณรกรรธรตรครตรฆรˆรต ร‡รกรธรณรŠรถรญ รŠรณร™รบรœรกรตรฃรต ร‡รกรบรฅรณรฆรณร‡รรณ รšรตรžรตรฆรžรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรครถ
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) has said: โ€œA sin that darkens the skies is being disowned by oneโ€™s parents.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 74

37. Wretchedness

รšรณรครถ ร‡รกร•รธรณร‡รรถรžรถ (รš) รžรณร‡รกรณ: รšรตรžรตรฆรžรต ร‡รกรบรฆรณร‡รกรถรรณรญรบรครถ รฃรถรครณ ร‡รกรบรŸรณรˆรณร‡ร†รถร‘รถ รกรถรƒรณรครธรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรณ รŒรณรšรณรกรณ ร‡รกรบรšรณร‡รžรธรณ รšรณร•รถรญรธร‡รฐ ร”รณรžรถรญรธร‡รฐ
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) has stated: โ€œBecoming disowned by oneโ€™s parents is one of the Great Sins. This is because Allah, the Mighty and the Glorious, has termed such a person disobedient and wretched.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 74

38. Perdition

รšรณรครบ รƒรณรˆรถรญ รšรณรˆรบรรถ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (รš) รƒรณรครธรณ ร‘รณร“รตรฆรกรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•) รรณร–รณร‘รณ ร”รณร‡รˆรธร‡รฐ รšรถรครบรรณ รฆรณรรณร‡รŠรถรฅรถ รรณรžรณร‡รกรณ: รกรณรฅรต รžรตรกรบ รกร‡รณ ร…รถรกรณรฅรณ ร…รถรกร‡รธรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรต. รžรณร‡รกรณ: รรณร‡รšรบรŠรตรžรถรกรณ รกรถร“รณร‡รครตรฅรต รฃรถร‘รณร‡ร‘ร‡รฐ. รรณรžรณร‡รกรณ รกรถร…รถรฃรบร‘รณรƒรณร‰รฒ รšรถรครบรรณ ร‘รณรƒรบร“รถรฅรถ: รฅรณรกรบ รกรถรฅรฑรรณร‡ รƒรตรฃรธรฑยฟ รžรณร‡รกรณรŠรบ: รครณรšรณรฃรบ รƒรณรครณร‡ รƒรตรฃรธรตรฅรต. รžรณร‡รกรณ: รƒรณรรณร“รณร‡รŽรถร˜รณร‰รฑ [รƒรณรครบรŠรถรพ] รšรณรกรณรญรบรฅรถยฟ รžรณร‡รกรณรŠรบ: รครณรšรณรฃรบ รฃรณร‡ รŸรณรกรธรณรฃรบรŠรตรฅรต รฃรตรครบรรต ร“รถรŠรถรธ รรถรŒรณรŒรฒ. รžรณร‡รกรณ รกรณรฅรณร‡: ร‡ร‘รบร–รณรญรบ รšรณรครบรฅรต. รžรณร‡รกรณรŠรบ: ร‘รณร–รถรญรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรต รšรณรครบรฅรต รˆรถร‘รถร–รณร‡รŸรณ รšรณรครบรฅรต รญรณร‡ ร‘รณร“รตรฆรกรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ. รรณรžรณร‡รกรณ รกรณรฅรต ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรถ (ร•): รžรตรกรบ รกร‡รณ ร…รถรกรณรฅรณ ร…รถรกร‡รธรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรต. รžรณร‡รกรณ รรณรžรณร‡รกรณรฅรณร‡ ร‹รตรฃรธรณ ร˜รณรรณร‡
.
Imam as-Sadiq (peace be upon him) relates: โ€œOnce, the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) approached a youth who was on the verge of dying, and said to him: โ€œSay โ€˜There is no God except Allah.โ€™ But the youthโ€™s tongue appeared to be tied and he was unable utter the words. When this took place several times, the Prophet said to a lady standing near the youthโ€™s head: โ€œDoes this youth have a mother?โ€ The lady replied: โ€œYes, I am his mother.โ€ The Prophet asked her: โ€œAre you angry with him?โ€ She confessed: โ€œYes. I have not spoken to him for the last six years.โ€ Hearing this, he said to her: โ€œBe pleased with him.โ€ She agreed and said: โ€œOโ€™ Prophet of Allah! For the sake of your pleasure, may Allah be pleased with him.โ€ (Then, turning to the youth) he said: โ€œSay โ€˜There is no God, except Allahโ€™). (This time) the youth was able to recite the words and shortly afterwards, his soul departed his body.โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 75

39. Acts without Benefits

รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรต (ร•): รญรตรžรณร‡รกรต รกรถรกรบรšรณร‡รžรถรธ ร…รถรšรบรฃรณรกรบ รฃรณร‡ ร”รถร†รบรŠรณ รรณร…รถรครถรธรญ รกร‡รณ รƒรณร›รบรรถร‘รต รกรณรŸรณ รฆรณ รญรตรžรณร‡รกรต รกรถรกรบรˆรณร‡ร‘รถรธ ร…รถรšรบรฃรณรกรบ รฃรณร‡ ร”รถร†รบรŠรณ รรณร…รถรครถรธรญ ร“รณรƒรณร›รบรรถร‘รต รกรณรŸรณ
.
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has said: โ€œOne who has been disowned by his parents is told: โ€˜Act as you please, for I shall not forgive you.โ€™ Whereas one who is good towards his parents is told, โ€˜Act as you please. I will be forgiving towards you.โ€™โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 80

40. Forgiveness of Sins

รšรณรครบ รšรณรกรถรญรถรธ รˆรบรครถ ร‡รกรบรรตร“รณรญรครถ (รš) รžรณร‡รกรณ: รŒรณร‡รรณ ร‘รตรŒรตรกรฑ ร…รถรกรœรฌ ร‡รกรครธรณรˆรถรญรถรธ (ร•) รรณรžรณร‡รกรณ รญรณร‡ ร‘รณร“รตรฆรกรณ ร‡รกรกรธรฑรฅรถ รฃรณร‡ รฃรถรครบ รšรณรฃรณรกรฒ รžรณรˆรถรญรรฒ ร…รถรกร‡รธรณ รžรณรรบ รšรณรฃรถรกรบรŠรตรฅรต รรณรฅรณรกรบ รกรถรญ รฃรถรครบ รŠรณรฆรบรˆรณร‰รถยฟ รรณรžรณร‡รกรณ รกรณรฅรต ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรต (ร•) รรณรฅรณรกรบ รฃรถรครบ รฆรณร‡รกรถรรณรญรŸรบ รƒรณรรณรรฑ รรณรญรธรฑยฟ รžรณร‡รกรณ รƒรณรˆรถรญ. รžรณร‡รกรณ รรณร‡รรบรฅรณรˆรบ รรณรˆรถร‘รบรฅรต. รžรณร‡รกรณ รรณรกรณรฃรธรณร‡ รฆรณรกรธรณรฌ รžรณร‡รกรณ ร‘รณร“รตรฆรกรต ร‡รกรกรธรฑรฅรต (ร•): รกรณรฆรบ รŸรณร‡รครณรŠรบ รƒรตรฃรธรตรฅรต.รพ

Imam Zainul `Abidin (peace be upon him) relates: โ€œOnce a person approached the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) and said: โ€˜Oโ€™ Prophet of Allah! I have committed every known evil act. Is there a chance that I may be forgiven?โ€™ The Messenger of Allah asked him: โ€˜Are any of your parents still alive?โ€™ The man replied: โ€˜My father.โ€™ He said to him: โ€˜Go and be good and kind to him.โ€™ When he left, the Messenger of Allah muttered: โ€˜If only his mother had been alive.โ€™โ€
Biharul Anwar, Volume 74, Page 82

Copyright ฉ 1998 - 2025 Imam Reza (A.S.) Network, All rights reserved.