, then he will automatically be dismissed from his post, since he will have forfeited his quality of trustee.
Law is actually the ruler; the security for all is guaranteed by law, and law is their refuge. Muslims and the people in general are free within the limits laid down by the law; when they are acting in accordance with the provisions of the law, no one has the right to tell them, âSit here,â or âGo there.â An Islamic government does not resemble states where the people are deprived of all security and everyone sits at home trembling for fear of a sudden raid or attack by the agents of the state. It was that way under Muâāwiyah[146] and similar rulers: people had no security, and they were killed or banished, or imprisoned for lengthy periods, on the strength of an accusation or a mere suspicion, because the government was not Islamic. When an Islamic government is established, all will live with complete security under the protection of the law, and no ruler will have the right to take any step contrary to the provisions and laws of the immaculate sharīâah.
The meaning of âtrustee,â then, is that the fuqahā execute as a trust all the affairs for which Islam has legislatedânot that they simply offer legal judgments on given questions. Was that the function of the Imām (âa)? Did he merely expound the law? Was it the function of the prophets (âa) from whom the fuqahā have inherited it as a trust? To offer judgment on a question of law or to expound the laws in general is, of course, one of the dimensions of fiqh. But Islam regards law as a tool, not as an end in itself. Law is a tool and an instrument for the establishment of justice in society, a means for manâs intellectual and moral reform and his purification. Law exists to be implemented for the sake of establishing a just society that will morally and spiritually nourish refined human beings. The most significant duty of the prophets (âa) was the implementation of divine ordinances, and this necessarily involved supervision and rule.
There is a tradition of Imām Ridā (âa) in which he says approximately the following: âAn upright, protecting, and trustworthy imām is necessary for the community in order to preserve it from decline,â and then reasserts that the fuqahā are the trustees of the prophets (âa). Combining the two halves of the tradition, we reach the conclusion that the fuqahā must be the leaders of the people in order to prevent Islam from falling into decline and its ordinances from falling into abeyance.
Indeed it is precisely because the just fuqahā have not had executive power in the lands inhabited by Muslims and their governance has not been established that Islam has declined and its ordinances have fallen into abeyance. The words of Imām Ridā have fulfilled themselves; experience has demonstrated their truth.
Has Islam not declined? Have the laws of Islam not fallen into disused in the Islamic countries? The penal provisions of the law are not implemented; the ordinances of Islam are not enforced; the institutions of Islam have disappeared; chaos, anarchy, and confusion prevailâdoes not all this mean that Islam has declined? Is Islam simply something to be written down in books like al-Kāfi[147] and then laid aside? If the ordinances of Islam are not applied and the penal provisions of the law are not implemented in the external worldâso that the thief, the plunderer, the oppressor, and the embezzler all go unpunished while we content ourselves with preserving the books of law, kissing them and laying them aside (even treating the Qurâan this way), and reciting Yā-Sin on Thursday nights[148]âcan say that Islam has been preserved?
Since many of us did not really believe that Islamic society must be administered and ordered by an Islamic government matters have now reached such a state that in the Muslim countries, not only does the Islamic order not obtain, with corrupt and oppressive laws being implemented instead of the laws of Islam, but the provisions of Islam appear archaic even to the âulamā. So when the subject is raised, they say that the tradition: âThe fuqahā are trustees of the prophetsâ refers only to the issuing of juridical opinions. Ignoring the verses of the Qurâan, they distort in the same way all the numerous traditions that the scholars of Islam are to exercise rule during the Occultation. But can trusteeship be in this manner? Is the trustee not obliged to prevent the ordinances of Islam from falling into abeyance and criminals from going unpunished? To prevent the revenue and income of the country from being squandered, embezzled or misdirected?
It is obvious that all of these tasks require the existence of trustees, and that it is the duty of the fuqahā to assume the trust bequeathed to them, to fulfill it in a just and trustworthy manner.
The Commander of the Faithful (âa) said to Shurayh[149]: âThe seat [of judge] you are occupying is filled by someone who is a prophet (âa), the legatee of a prophet, or else a sinful wretch.â[150] Now since Shurayh was neither a prophet nor the legatee of a prophet, it follows that he was a sinful wretch occupying the position of judge. Shurayh was a person who occupied the position of judge in Kūfah for about fifty or sixty years. Closely associated with the party of Muâāwiyah, Shurayh spoke and issued fatwās[151] in a sense favorable to him, and he ended up rising in revolt against the Islamic state. The Commander of the Faithful (âa) was unable to dismiss Shurayh during his rule, because certain powerful figures protected him on the grounds that Abu Bakr and âUmar had appointed him and that their action was not to be controverted. Shurayh was thus imposed upon the Commander of the Faithful (âa), who did, however, succeed in ensuring that he abided by the law in his judgment.
It is clear from the foregoing tradition that the position of judgment may be exercised only by a prophet (âa) or by the legatee of a prophet. No one would dispute the fact that the function of judge belongs to the just fuqahā, in accordance with their appointment by the Imāms (âa). This unanimity contrasts with the questions of the governance of the faqīh: some scholars, such as Narāqi,[152] or among more recent figures, Nāâini,[153] regard all of the extrinsic functions and tasks of the Imāms (âa) as devolving upon the faqih, while other scholars do not. But there can be no doubt that the function of judging belongs to the just fuqahā; this is virtually self-evident.
Considering the fact that the fuqahā do not have the rank of prophethood, and they are indubitably not âwretched sinners,â we conclude that, in the light of the tradition quoted above, they must be the legatees or successors of the Most Noble Messenger (s). Since, however, the expression âlegatee of a prophetâ is generally assumed to refer to his immediate successors, this tradition and others similar to it are only rarely cited as evidence for the successorship of the fuqahā. The concept âlegatee of a prophetâ is a broad one, however, and includes the fuqahā. The immediate legatee of the Most Noble Messenger (s) was of course the Commander of the Faithful (âa), who was followed by the other Imāms (âa), and the affairs of the people were entrusted to them. But no one should imagine that the function of governing or sitting in judgment was a form of privilege for the Imāms. Rule was entrusted to them only because they were best able to establish a just government and implement social justice among the people. The spiritual stations of the Imāms, which far transcend human comprehension, had no connection with their naming and appointing officials. If the Most Noble Messenger (s) had not appointed the Commander of the Faithful to be his successor, he would still have possessed the same sublime spiritual qualities. It is not that the exercise and function of government bestow spiritual rank and privilege on a man; on the contrary, spiritual rank and privilege qualify a man for the assumption of government and social responsibilities.
In any event, we deduce from the tradition quoted above that the fuqahā are the legatees, at one remove, of the Most Noble Messenger (s) and that all the tasks he entrusted to the Imāms (âa) are also incumbent on the fuqahā; all the tasks that Messenger (s) performed, they too must perform, just as the Commander of the Faithful (âa) did.
There is another tradition that may serve as proof or support for our thesis, one that is, indeed, preferable with respect to both its chain of transmission and its meaning. One chain of transmission for it, that passing through Kulayni, is weak, but the other, mentioned by Sadūq and passing through Sulaymān ibn Khālid[154] is authentic and reliable. This is the text of the tradition. Imām Jaâfar as-Sādiq[155] (âa) said: âRefrain from judging, because judging is reserved for an imām who is knowledgeable of the law and legal procedures and who behaves justly toward all the Muslims; it is reserved for a prophet (âa) or the legatee of a prophet.â
Notice that the person who wishes to sit in judgment must, first of all, be an imām. What is meant here by imām is the common lexical meaning of the word, âleaderâ or âguide,â not its specific technical sense. In this context the Prophet (s) himself counts as an imām. If the technical meaning of imām[156] were intended, the specification of the attributes of justice and knowledge in the tradition would be superfluous. Second, the person who wishes to exercise the function of a judge must possess the necessary knowledge. If he is an imām, but unlearned in matters of law and juridical procedure, he does not have the right to be a judge. Third, he must be just. The position of judge, then, is reserved for those who posses these three qualificationsâbeing a leader, and being knowledgeable and just. The tradition proceeds to clarify that these three qualifications can be found only in a prophet (âa) or the trustee of a prophet.
I stated earlier that the function of judge belongs exclusively to the just faqīh; this is a fundamental aspect of fiqh, which is not a matter of dispute. Let us now see whether the three-fold qualifications for exercising the function of judge are present in the faqīh. Obviously we are concerned here only with the just faqīh, not with any faqīh. The faqīh is, by definition, learned in matters pertaining to the function of judge, since the term faqīh is applied to one who is learned not only in the laws and judicial procedure of Islam, but also in the doctrines, institutions, and ethics of the faithâthe faqīh is, in short, a religious expert in the full sense of the word. If, in addition, the faqīh is just, he will be found to have two of the necessary qualifications. The third qualification is that he should be an imām, in the sense of leader. Now we have already stated that the just faqīh occupies a position of guidance and leadership with respect to judging, in accordance with his appointment by the Imām (âa). Further, the Imām has specified that the three necessary qualifications are not to be found in anyone except a prophet (âa) or the legatee of a prophet. Since the fuqahā are not prophets (âa) they must be legatees or successors of the prophets (âa). Therefore, we come to the conclusion that the faqīh is the legatee of the Most Noble Messenger (s), and in addition, during the Occultation of the Imām (âa), he is the leader of the Muslims and the chief of the community. He alone may exercise the function of judge and no one else has the right to occupy the position of judgeship.
To whom should we recourse in social circumstances?
The third tradition relates to a signed decree of the Imām from which certain conclusions may be deduced, as I propose to do.
It is related in the bookIkmāl ad-DīnwaItmām an-Niâmah[157]that Ishāq ibn Yaâqūb wrote a letter to the Imām of the Age[158] (may God hasten his renewed manifestation) asking him for guidance in certain problems that had arisen, and Muhammad ibn âUthmān al-âUmari,[159] the deputy of the Imām (âa), conveyed the letter to him. A response was issued, written in the blessed hand of the Imam (âa), saying: âIn case of newly occurring social circumstances, you should turn for guidance to those who relate our traditions, for they are my proof to you, as I am Godâs proof.â
What is meant here by the phrase ânewly occurring social circumstancesâ (hawādith-i wāqiâah) is not legal cases and ordinances. The writer of the letter did not wish to ask what was to be done in the case of legal issues that were without precedent. For the answer to that question would have been self-evident according to the Shīâi school, and unanimously accepted traditions specify that one should have recourse to the fuqahā in such cases. Indeed people had recourse to the fuqahā and made enquiries of them even during the lifetime of the Imāms (âa). A person living in the time of the Lesser Occultation and in communication with the four deputies of the Imam (âa), who wrote a letter to him and received an answer, must have known whom to refer to for the solution of legal cases. What is meant by hawādith-i wāqiâah is rather the newly arising situations and problems that affect the people and the Muslims. The question Ishāq ibn Yaâqūb was implicitly posing was this: âNow that we no longer have access to you, what should we do with respect to social problems? What is our duty?â Or, he may have mentioned certain specific events and then asked: âTo whom should we have recourse for guidance in these matters?â But it seems that his question was general in intent and that the Imām (âa) responded in correspondingly general fashion, saying, âWith respect to such occurrences and problems, you should refer to those who narrate our traditions, i.e., the fuqahā. They are my proofs to you, and I am Godâs proof to you.â
What is the meaning of âGodâs proofâ?[160] What do you understand by this term? Can a single tradition count as a proof? If Zurārah[161] related a tradition, would that make him a proof? Is the Imām of the Age (âa) comparable in authority to Zurārah, whom we follow in the sense that we act upon a tradition of the Most Noble Messenger (s) that Zurārah has narrated? When it is said that the holder of authority is the proof of God, does it mean that he is a âproofâ purely with respect to details of the law, with the duty of giving legal opinions? The Most Noble Messenger (s) said: âI am now departing, and the Commander of the Faithful (âa) will be my proof to you.â Do you deduce from this that after the Prophet (s) departed all tasks came to an end except delivering legal opinions, and that this was all that was left for the Commander of the Faithful (âa)? Or on the contrary, does the term âproof of Godâ mean that just as the Most Noble Messenger (s) was the proof and authoritative guide of all the people, just as God had appointed him to guide people in matters, so too the fuqahā are responsible for all affairs and are the authoritative guides of the people?
A âproof of Godâ is one whom God has designated to conduct affairs; all his deeds, actions, and sayings constitute a proof for the Muslims. If some one commits an offense, reference will be to the âproofâ for adducing evidence and formulating the charge. If the âproofâ commands you to perform a certain act, to implement the penal provisions of the law in a certain way, or to spend the income derived from booty, zakāt, and sadaqah[162] in a certain manner, and you fail to obey him in any of these respects, then God Almighty will advance a âproofâ against you on the Day of Judgment. If, despite the existence of the âproof,â you turn to oppressive authorities for the solution of your affairs, again God Almighty will refer to the âproofâ as an argument against you on the Day of Judgment, saying: âI established a proof for you; why did you turn instead to the oppressors and the judicial system of the wrongdoers?â Similarly, God designates the Commander of the Faithful (âa) as a âproofâ against those who disobeyed him and followed false paths. Again, against those who assumed the caliphate, against Muâāwiyah and the Umayyad caliphs, against the Abbasid caliphs, and those who acted in accordance with their desires, a proof and argument is established: âWhy did you illicitly assume rule over the Muslims? Why did you usurp the caliphate and government, despite your unworthiness?â
God calls to account all oppressive rulers and all governments that act contrary to the criteria of Islam, asking them: âWhy did you commit oppression? Why did you squander the property of the Muslims? Why did you organize millenary celebrations?[163] Why did you spend the wealth of the people on the coronation[164] and the abominable festivities that accompanied it?â If one of them should reply: âGiven the circumstances of the day, I was unable to act justly, or to relinquish my pretentious, luxurious palaces; I had myself crowned to draw attention to my country and the degree of progress we had achieved,â he will then be answered: âThe Commander of the Faithful (âa) was also a ruler; he ruled over all the Muslims and the whole of the broad Islamic realm. Were you more zealous than he in promoting the glory of Islam, the Muslims and the lands of Islam? Was your realm more extensive than his? The country over which you ruled was but a part of his realm; Iraq, Egypt and the Hijāz all belonged to his realm, as well as Iran. Despite this, his seat of command was the mosque: the bench of the judge was situated in one corner of the mosque, while in another, the army would prepare to set out for battle. That army was composed of people who offered their prayers regularly, were firm believers in Islam; you know well how swiftly it advanced and what results it obtained!â
Today, the fuqahā of Islam are proof to the people. Just as the Most Noble Messenger (âa) was the proof of God---the conduct of all affairs was entrusted to him so that whoever disobeyed him had a proof advanced against him---so, too, the fuqahā are the proof of the Imām (âa) to the people. All the affairs of the Muslims have been entrusted to them. God will advance a proof and argument against anyone who disobeys them in anything concerning government, the conduct of Muslim affairs, or the gathering and expenditure of public funds.
There can be no doubt concerning the meaning of the tradition we have quoted, although it is possible to have certain reservations about its chain transmission. Nonetheless, even if one does regard the tradition as being in its own right, a proof of the thesis we have advanced, it serves to support the other proofs we have mentioned.
Another tradition that supports our thesis is the maqbūlah[165] of âUmar ibn Hanzalah. Since this narration refers to a certain verse of the Qurâan, we must first discuss the verse in question as well as the verses that precede it in order to elucidate its meaning, before we go on to examine the tradition.
Verily God commands you to return trusts to their owners, and to act with justice when you rule among men. Verily, God counsels you thus, and God is all hearing, all seeing. O you who believe, obey God and obey the Messenger and the holders of authority from among you [i.e., those entrusted with leadership and government]. When you dispute with each other concerning a thing, refer it to God and His Messenger; if you believe in God and the Last Day, this will be best for you and the result, most beneficial. (4: 58-59)
In these verses, God commands us to return trusts to their owners. Some people believe that what is meant here by âtrustsâ is twofold: trust pertaining to men (i.e., their property), and those pertaining to the Creator (i.e., the ordinances of the sharīâah).[166] The sense of returning the divine trust would then be implementing the ordinances of Islam correctly and completely. Another group of exegetes believes instead that what is intended by âtrustâ is the imamate.[167] There is indeed a tradition that specifies: âWe [the Imāms (âa)] are those addressed in this verse,â for God Almighty commands the Most Noble Messenger (s) and the Imāms to entrust governance and leadership to their rightful possessors. Thus the Most Noble Messenger (s) entrusted governance to the Commander of the Faithful (âa), who entrusted it to his successor, and each of his successors among the Imāms (âa) handed it on in turn.
The verse goes on to say: âand to act with justice when you rule among men.â Those addressed here are the person who holdthe reins of affairs in their hands and conduct the business of governmentânot judges, for the judge exercises only a juridical function, not a governmental one. The judge is a ruler only in a limited sense; the decrees that he issues are exclusively judicial, not executive. Indeed, in forms of government that have emerged in recent centuries, the judges represent one of the three branches of power, the other two being the executive (consisting of the council of ministers) and the legislative or planning body (the assembly or parliament). More generally, the judiciary is one of the branches of government and it fulfills one of the tasks of government. We must therefore conclude that the phrase âwhen you rule among menâ relates to all the affairs of government, and includes both judges and those belonging to the other branches of power.
Now it has been established that since all the concerns of religion constitute a divine trust; a trust that must be vested in its rightful possessors a part of the trust must inevitably be government. Thus, in accordance with this verse, the conduct of all governmental affairs must be based on the criteria of justice, or to put it differently, on the law of Islam and the ordinances of the sharīâah. The judge may not issue an incorrect verdictâi.e., one based on some illegitimate, non-Islamic codeânor may the judicial procedure he follows or the law on which he bases his verdict be non-Islamic and therefore invalid. For example, when those engaged in planning the affairs of the country draw up a fiscal program for the nation, they must not impose unjust taxes on peasants working on publicly owned lands, reducing them to wretchedness and destroying the land and agriculture as a whole through the burden of excessive taxation. If the executive branch of government wishes to implement the juridical ordinances of the law and its penal provisions, they must not go beyond the limits of the law by inflicting extra lashes upon the offender or abusing him.
After the Commander of the Faithful (âa) had cut off the hands of two thieves, he showed such love and concern in treating them and attending to their needs that they became his enthusiastic supporters. On another occasion, he heard that the plundering army of Muâāwiyah had stolen an anklet from the foot of a dhimmi[168] woman. He became so distraught and his sensibilities were so offended that he said in a speech: âIf a person were to die in circumstances such as mine, no one would reproach him.â But despite all this sensitivity, the Commander of the Faithful (âa) was a man who would draw his sword when it was necessaryâto destroy the workers of corruptionâwith all the strength he could muster. This is the true meaning of justice.
The Most Noble Messenger (s) is the foremost example of the just ruler. When he gave orders for the conquest of a certain area, the burning of a certain place, or the destruction of a certain group whose existence was harmful for Islam, the Muslims, and mankind in general, his orders were just. If he had not given orders such as these, it would have meant neglecting the welfare of Islam, the Muslims, and human society.
Anyone who rules over the Muslims, or over human society in general, must always take into consideration, the public welfare and interest, and ignore personal feelings and interests. For this reason, Islam is prepared to subordinate individuals to the collective interest of society and has rooted out numerous groups that were a source of corruption and harm to human society.
Since the Jews of Bani Qurayza were a troublesome group, causing corruption in Muslim society and damaging Islam and the Islamic state, the Most Noble Messenger (âa) eliminated them.[169]
Indeed, there are two essential qualities in a believer: he executes justice whenever necessary, with the utmost force and decisiveness and without exhibiting the least trace of feeling; and he displays the utmost love and solicitude whenever they are called for. In these two ways, the believer comes to serve as a refuge for society. Society, with both Muslim and non-Muslim members, will achieve security and tranquility as the result of government exercised by believers, and everybody will live in ease and without fear. The fact that men in our age live in fear of their rulers is because existing governments are not based on law; they are a form of banditry. But in the case of a government headed by someone like the Commander of the Faithful (âa), that is, in the case of an Islamic government, only the traitors and oppressorsâthose who transgress and encroach on the rights of their fellowsâsuffer fear; for the public at large, fear and anxiety are nonexistent.
In the second of the two verses we have quoted, God Almighty says: âO you who believe, obey God and obey the Messenger and the holders of authority among youâ (4:59).
According to a certain tradition, the beginning of the first verse (âreturn trusts to their ownersâ) is addressed to the Imāms (âa), the next part of that verse, concerning rule with justice, is addressed to those who exercise command, and the second verse (âO you who believeâŠâ) is addressed to the entire Muslim people. God commands them to obey Him by following his divine ordinances, and to obey His Most Noble Messenger (s) as well as the holders of authority (i.e., the Imāms) by adhering to their teachings and following their governmental decrees.
I have already said that obedience to the commands of God Almighty is different from obedience to the Most Noble Messenger (s). All the ordinances of divine law, whether or not they relate to worship, are the commands of God and to implement them is to obey God. The Most Noble Messenger (s) did not issue any commands concerning prayer, and if he urged men to pray, it was by way of confirming and implementing Godâs command. When we pray, we too are obeying God; obeying the Messenger is different from obeying God.
The commands of the Most Noble Messenger (s) are those that he himself issued in the course of exercising his governmental function, as when, for example, he commanded the Muslims to follow the army of Usāmah,[170] to protect the frontiers of the Islamic state in certain way, to levy taxes on certain categories of people, and in general to interact with people in certain prescribed ways. All of these were commands of the Prophet (s). God has laid upon us the duty of obeying the Messenger (s). It is also our duty to follow and obey the holders of authority, who, according to our beliefs, are the Imāms (âa). Of course, obedience to their governmental decrees is also a form of obedience to God. Since God Almighty has commanded us to follow the Messenger (s) and the holders of authority, our obeying them is actually an expression of obedience to God.
The verse we have cited continues: âWhen you dispute with each other concerning a thing, refer it to God and His Messenger.â Disputes that arise among people are of two kinds. First, there is the dispute arising between two groups or two individuals concerning a particular matter or claim. For example, someone may claim that there is a debt owed him, while the order party denies it; the truth of the matter must then be established, in accordance either with the sharīâah or with customary law.[171] In such cases one must turn to judges, who will examine the matter and deliver an appropriate verdict. The first kind of dispute then, is a civil one.
The second kind of dispute does not concern a disagreement of this type, but relates to oppression and crime. If a robber takes someoneâs property by force, for example, or makes illicit use of peopleâs property, or if a burglar inters someoneâs house and carries off his property, the competent authority to whom one should have recourse is not the judge but the public prosecutor. In such matters as this, which relates to penal not civil law (apart from some cases, which are simultaneously civil and penal), it is primarily the public prosecutor who is the guardian of the law and its ordinances and the protector of society. He begins his task by issuing an indictment, and then the judge examines the matter and delivers a verdict. The verdicts issued, whether civil or penal in nature, are put into effect by another branch of power, the executive.
The Qurâan says, then, in effect: âWhenever a dispute arises among you concerning any matter, your point of reference must be God and His ordinances and the Messenger (s), the executor of those ordinances. The Messenger (s) must receive the ordinances from God and implement them. If any dispute arises among you concerning a debt or loan, the Messenger (s) will intervene in his capacity as judge and deliver a verdict. If other disputes arise involving unlawful coercion or the usurpation of rights, again it is to the Prophet (s) that you should have recourse. Since he is the head of the Islamic state, he is obliged to enact justice. He must dispatch an official whose duty is to recover the usurped right and restore it to its owner. Further, in any matter where people had recourse to the Messenger, recourse must be to the Imāms, and obedience to the Imāms is, in effect, obedience to the Most Noble Messenger (s).â
In short, both of these verses with all their components embrace government in general, as well as judgehood; they are not restricted in any way to the function of judging, quiet aside from the consideration that certain verses of the Qurâan explicitly relate to government in the sense of the executive.
In the next verse, God says: âHave you not looked at those who claim to believe in what was revealed to you and what was revealed before you? They wish to seek justice from tāghūt [illegitimate powers], even though they have been commanded to disbelieve in thereinâ (4:60). Even if we do not interpret tāghūt as oppressive governments and all illicit forms of power that have revolted against divine government in order to establish monarchy or some other form of rule, we must still interpret it as including both judges and rulers. For customarily, one has recourse to the judicial authorities to initiate legal proceedings and obtain redress and the punishment of the offender, but then, the juridical verdict that they reach must be implemented by the executive power, which usually forms a separate branch of the government. Tyrannical governmentsâincluding the judiciary, the executives, and all other components of the stateâcomprise what is meant by tāghūt, for they have rebelled against divine command by instituting evil laws, implementing them, and then making them the basis of judicial practice. God has commanded us to disbelieve in them; that is, to revolt against them and their commands and ordinances. All who wish to disbelieve, in this sense, in the tāghūt âthat is, to rise up in disobedience against illegitimate ruling powers âhave a formidable duty that they must strive to fulfill as far as they are able.
Now let us examine the tradition known as the maqbūlah of âUmar ibn Hanzalah to establish its meaning and intent. âUmar ibn Hanzalah says: âI asked Imām as-Sādiq (âa) whether it was permissible for two of the Shīâah who had a disagreement concerning a dept or a legacy to seek the verdict of the ruler or judge. He replied: âAny one who has recourse to the ruler or judge, whether his case be just or unjust, has in reality had recourse to tāghūt [i.e. the illegitimate ruling power]. Whatever he obtains as result of their verdict, he will have obtained by forbidden means, even if he has a proven right to it, for he will have obtained it through the verdict and judgment of the tāghūt, that power which God Almighty has commanded him to disbelieve in.ââ (âThey wish to seek justice from illegitimate powers, even though they have been commanded to disbelieve thereinâ [4:60].)
âUmar ibn Hanzalah then asked: âWhat should these two Shīâah do then, under such circumstances?â Imām as-Sādiq (âa) answered: âThey must seek out one of you who narrates our tradition, who is versed in what is permissible and what is forbidden, who is well acquainted with our laws and ordinances, and accept him as judge and arbiter, for I appoint him as judge over you.â[172]
As both the beginning and the conclusion of this tradition make clear, and also the reference made by the Imām (âa) to the Qurâanic verse, the scope of the question put to the Imām was general, and the instructions he gave in response were also of general validity. I said earlier that for the adjudication of both civil and penal cases, one must have recourse to judges, as well as to the executive authorities or general governmental authorities. One has recourse to judges in order to establish the truth, reconcile enmities, or determine punishments; and to the executive authorities, in order to obtain compliance with the verdict given by the judge and the enactment of his verdict, whether the case is civil or penal in nature. It is for reason that in the tradition under discussion the Imām (âa) was asked whether we may have recourse to the existing rulers and powers, together with their judicial apparatus.
In his answer, the Imām (âa) condemns all recourse to illegitimate governments, including both their executive and their judicial branches. He forbids the Muslims to have recourse in any of their affairs to kings and tyrannical rulers, as well as to the judges who act as their agents, even if they have some well-established right that they wish to have enforced. Even if a Muslimâs son has been killed or his house has been ransacked, he does not have the right of recourse to oppressive rulers in order to obtain justice. Similarly, if a debt is owed to him and he has irrefutable evidence to that effect, again he may not have recourse to judges who are the servants and appointees of oppressors. If a Muslim does have recourse to them in such cases and obtains his undeniable rights by means of those illegitimate powers and authorities, the result he obtains will be harām,[173] and he will have no right to make use of it. Certain fuqahā have even gone so far as to say that, in cases where property is restored, the same rule applies. For example, if your cloak is stolen from you, and you regain it through the intervention of an illegitimate authority, you have no right to wear it. This particular ruling is open to discussion, but there is no doubt in more general cases. For example, if someone has a debt owed to him, and, in order to obtain it, has recourse to a body or authority other than that specified by God, and he subsequently receives his due, he may not legitimately put it to use. The fundamental criteria of the sharīâah make this necessary.
So this is the political ruling of Islam. It is a ruling that makes Muslims refrain from having recourse to illegitimate powers and their appointed judges, so that non-Islamic and oppressive regimes may fall and the top-heavy judicial systems that produce nothing for the people but trouble may be abolished. This, in turn would open the way for having recourse to the Imāms (âa) and those to whom they have assigned the right to govern and judge. The main purpose was to prevent kings and the judges appointed by them from attaining any form of authority, and people not to follow them. It has been declared to the Islamic nation that they are not authorities whom to be referred for God Himself had commanded men to disbelieve in kings and unjust rulers (i.e., to rebel against them),[174] and to have recourse to them would conflict with this duty. If you disbelieve in them and regard them as oppressors who are unfit to rule you must not have recourse to them.
What then is the duty of the Islamic community in this respect? What are they to do when new problems occur and dispute arises among them? To what authority should they have recourse? In the tradition previously quoted, the Imām (âa) said: âThey must seek out one of you who narrates our traditions, who is versed in what is permissible and what is forbiddenââthat is, whenever disputes arise among them, they should seek to have them resolved by those who narrate our hadith, are acquainted with what God has made permissible or forbidden, and comprehend our ordinances in accordance with the criteria of reason and the sharīâah. The Imām (âa) did not leave any room for ambiguity lest someone say: âSo, scholars of traditions are also to act as authorities and judges.â The Imām (âa) mentioned all the necessary qualifications and specified that the person to whom we have recourse must be able to give an opinion concerning what is permissible and forbidden in accordance with the well-known rules, must be knowledgeable with the ordinances of Islam, and must be aware of the criteria needed to identify the traditions originating in taqiyyah or similar circumstances (which are not to be taken as valid). It is obvious that such knowledge of the ordinances of Islam and expertise in the science of tradition is different from mere ability to narrate tradition.
In the same tradition the Imām (âa) goes on to say: âI appoint him as ruler over youââthat is, âI appoint as ruler over you one who possesses such qualifications; I appoint anyone who possesses them to conduct the governmental and judicial affairs of the Muslims, and the Muslims do not have the right to have recourse to anyone other than him.â Therefore, if a robber steals your property, you should bring your complaint to the authorities appointed by the Imām (âa). If you have a dispute with someone concerning debt or a loan and you need the truth of the matter to be established, again you should refer the matter to the judge appointed by the Imām (âa), and not to anyone else. This is the universal duty of all Muslims, not simply of âUmar ibn Hanzalah, who, when confronted by a particular problem, obtained the ruling.
This decree issued by the Imām (âa), then, is general and universal in scope. For just as the Commander of the Faithful (âa), while he exercised rule, appointed governors and judges whom all Muslims were bound to obey, so, too, Imām as-Sādiq (âa), holding absolute authority and empowerment to rule over all the âulamā, the fuqahā, and the people at large, was able to appoint rulers and judges not only for his own lifetime, but also for subsequent ages. This indeed he did, naming the fuqahāas ârulers,â so that no one might presume that their function was restricted to judicial affairs and divorced from the other concerns of government.
We may also deduce from the beginning and end of this tradition, as well as from the Qurâanic verse to which it refers, that the Imām (âa) was not concerned simply with the appointing of judges and did not leave other duties of the Muslims unclarified, for otherwise, one of the two questions posed to himâthat concerned with seeking justice from illicit executive authoritiesâwould have remained unanswered.
This tradition is perfectly clear; there are no doubts surrounding its chain of transmission or its meaning. No one can doubt that the Imām (âa) designated the fuqahā to exercise the functions of both government and judgeship. It is the duty of all Muslims to obey this decree of the Imām (âa).
In order to clarify the matter still further, I will adduce additional traditions, beginning with that of Abū Khadījah.
Abū Khadījah, one of the trusted companions of Imām as-Sādiq (âa), relates: âI was commanded by the Imām (âa) to convey the following message to our friends [i.e., the Shīâah]: âWhen enmity and dispute arise among you, or you disagree concerning the receipt or payment of a sum of money, be sure not to refer the matter to one of these malefactors for judgment. Designate as judge and arbiter someone among you who is acquainted with our injunctions concerning what is permitted and what is prohibited, for I appoint such a man as judge over you. Let none of you take your complaint against another of you to the tyrannical ruling power.â â[175]
The meaning of the phrase âdispute concerning a thingâ relates to civil disputes, so that the first part of the Imāmâs decree means that we are not to have recourse to the malefactors. Concerning part of the tradition which says âI appoint such a man as judge over youâ it becomes clear that âmalefactorsâ means those judges whom the rulers of the day and illegitimate governments have allowed to occupy the position of judge. The Imām (âa) goes on to say âLet none of you take your complaint against another of you to the tyrannical ruling power.â That is to say, âWhatever personal disputes arise among you, do not have recourse to tyrannical authorities and illegitimate powers; do not seek their aid in matters relating to the executive.â The expression âtyrannical rulerâ refers, in general, to all illegitimate powers and authorities (that is, all non-Islamic rulers) and embraces all three branches of governmentâjudicial, legislative and executive. Considering that earlier in the tradition, recourse to tyrannical judges is prohibited, however, it appears that this second prohibition relates to the executive branch. The final sentence is not a repetition of the preceding statement. First, the Imām prohibits having recourse to impious judges in the various matters that are their concern (interrogation, the establishment of proof, and so on), designates those who may act as judge, and clarifies the duties of his followers. Then he declares that they must refrain from having recourse to illegitimate rulers. This makes it plain that the question of judges is separate from that of having recourse to illegitimate authority; they are two different subjects. Both are mentioned in the tradition of âUmar ibn Hanzalah; there, the seeking of justice from both illegitimate authorities and judges is forbidden. In the tradition of Abū Khadijah the Imām (âa) has appointed only judges, but in that reported by âUmar ibn Hanzalah the Imām (âa) has designated both those who are to act as ruler and executive and those who are to act as judge.
In accordance with the tradition narrated Abu Khadījah, then, the Imām (âa) designated the fuqahā as judges in his own lifetime, and according to that narrated by âUmar ibn Hanzalah, he assigned them both governmental and judicial authority. We must now examine whether the fuqahā automatically forfeited those functions when the Imām (âa) left this world? Were all the judges and rulers appointed by the Imāms (âa) somehow dismissed from their functions when the Imāms (âa) left?
The governance of the Imāms (âa) differs, of course, from that of all others; according to the Shiâah school, all the commands and instructions of the Imāms (âa) must be obeyed, both during their lifetime and after their death. But, aside from this consideration, let us see what becomes of the functions and duties they have assigned in this world to the fuqahā.
In all existing forms of government whether monarchical, republican, or following some other model, if the head of state dies or circumstances change so that there is a change in administration, military ranks and appointments are not affected. For example, a general will not automatically be deprived of his rank, an ambassador will not be dismissed from his post, and a minister of finance or a provincial or local governor will not be removed. The new administration or successor administration may, of course, dismiss or transfer them from their posts, but their functions are not automatically withdrawn from them.
Obviously, certain powers do automatically terminate with death of the person who conferred them. Such is the case with ijāza-yi hasbiyyah, the authority given to someone by a faqīh to fulfill certain tasks on his behalf in a given town; when the faqīh dies, this authority expires. But, in another case, if a faqīh appoints a guardian for a minor or a trustee for an endowment, the appointments he makes are not annulled by his death but continue in force.
The judicial and governmental functions assigned by the Imāms to the fuqahā of Islam are retained permanently. The Imām (âa) was certainly aware of all aspects of the matter, and there can be no possibility of carelessness on his part. He must have known that in all governments of the world the position and authority of individual officeholders is not affected by the death or departure of the head of state. If he had intended that the right to govern and judge should be withdrawn after his death from the fuqahā whom he had designated, he would have specified that to be the case, saying: âThe fuqahā are to exercise these functions as long as I live.â
According to this tradition, then, the âulamā of Islam have been appointed by the Imām (âa) to the positions of ruler and judge, and these positions belong to them in perpetuity. The possibility that the next Imām would have annulled this decree and dismissed the fuqahā from these twin functions is extremely small. For the Imām forbade the Muslims to have recourse to kings and their appointed judges for obtaining their rights, and designated recourse to them as equivalent to recourse to the tāghūt; then, referring to the verse that ordains disbelief in tāghūt,[176] he appointed legitimate judges and rulers for the people. If his successor as Imām were not to have assigned the same functions to the fuqahā or to the new ones, what should the Muslims have done, and how would they have resolved their differences and disputes? Should they have had recourse to sinners and oppressors, which would have been equivalent to recourse to the tāghūt and thus a violation of divine command? Or should they have had recourse to no one at all, depriving themselves of all authority and refuge, which would have allowed anarchy to take over, with people freely usurping each otherâs property, transgressing against each otherâs rights, and being completely unrestrained in all they did?
We are certain that if Imām as-Sādiq (âa) assigned these functions to the fuqahā, neither his son Mūsā (âa) nor any of the succeeding Imāms (âa) abrogated them. Indeed, it is not possible for them to have abrogate these functions and said: âHenceforth, do not have recourse to the just fuqahā for the settlement of your affairs; instead, turn to kings, or do nothing at all and allow your rights to be trampled underfoot.â
Naturally, if an Imām appoints a judge to a certain city, his successor may dismiss that judge and appoint another in his place, but the positions and functions that have been established cannot themselves be abolished. That is self-evident.
The tradition that I shall now quote supports the thesis I have been advancing. If the only proof I had were one of the traditions I have been citing, I would be unable to substantiate my claim. Its essence, however, has been proved by the traditions already cited; what follows now is by way of supplementary evidence. Imām as-Sādiq (âa) relates that the Prophet (s) said: âFor whomever travels a path in search of knowledge, God opens up a path to paradise, and the angels lower their wings before him as a sign of their being well pleased [or Godâs being well pleased]. All that is in the heavens and on earth, even the fish in the ocean, seeks forgiveness for him. The superiority of the learned man over the mere worshipper is like that of the full moon over the stars. Truly the scholars are the heirs of prophets (âa); the prophets bequeathed not a single dinār or dirham; instead they bequeathed knowledge, and whoever acquires it has indeed acquired a generous portion of their legacy.â[177]
The links in the chain of transmission of this tradition are all trustworthy; in fact, Ibrāhīm ibn Hāshim, father of âAli ibn Ibrāhīm, is not moderately trustworthy but outstandingly so. The same tradition has been narrated with a slightly different text by another chain of transmission, one that is sound as far as Abū âl-Bukhtūri although Abūâl-Bukhtūri himself is of questionable reliability. Here is the second version of the tradition: âMuhammad ibn Yahyā relates, on the authority of Ahmad ibn Muhammad ibn Īsā, who was told it by Muhammad ibn Khālid, to whom it was narrated by Abū âl- Bukhtūri, that Imām Jaâfar as-Sādiq (âa) said: âThe scholars are the heirs of the prophets, for although the prophets bequeathed not a single dinār or dirham, they bequeathed their sayings and traditions. Whoever, then, acquires a portion of their traditions has indeed acquired a generous portion of their legacy. Therefore, see from whom you may acquire this knowledge, for among us, the Family of the Prophet, there are in each generation just and honest people who will repel those who distort and exaggerate, those who initiate false practices, and those who offer foolish interpretations [that is, they will purify and protect religion from the influence of such biased and ignorant people and others like them].â â[178]
Our purpose in citing this tradition (which has also been referred to by the late Narāqi) is that it clarifies the meaning of the expression: âThe scholars are the heirs of the prophets.â There are several matters that must be explained at this point.
First, who are âthe scholarsâ? Is it intended to mean the scholars of the Muslim community or the Imāms (âa)? Some people are of the opinion probably the Imāms are intended. But it would appear that, on the contrary, the scholars of the communityâthe âulamāâare intended. The tradition itself indicates this, for the virtues and qualities of the Imāms (âa) that have mentioned elsewhere are quite different from what this tradition contains. The statement that the prophets (âa) have bequeathed traditions and whoever learns those traditions acquires a generous portion of their legacy cannot serve as a definition of the Imāms. It must therefore refer to the scholars of the community. In addition, in the version narrated by Abū âl-Bukhtūri, after the phrase: âThe scholars are the heirs of the prophets,â we read: âTherefore, see from whom you may acquire this knowledge.â It seems that what is intended here is that, indeed, the scholars are the heirs of the prophets, but one must be careful in the choice of a person from whom to acquire the knowledge the prophets have bequeathed. It will contradict the obvious meaning of the tradition, therefore, to maintain that the Imāms are intended by the expression âheirs of the prophetsâ and that it is from them that people must acquire knowledge. Anyone acquainted with the traditions that relate to the status of the Imāms (âa) and the rank accorded them by the Most Noble Messenger (s) will immediately realize that it is not the Imāms but the scholars of the community who are intended in this tradition. Similar qualities and epithets have been used for the scholars in numerous other traditions; e.g., âThe scholars of my community are like the prophets preceding me,â and âThe scholars of my community are like the prophets of the Children of Israel.â
To conclude, then, it is obvious that the âulamāâthe scholarsâare intended here.
There is a second objection that might be raised here, which calls for clarification. It might be said that the expression: âThe scholars are the heirs of the prophetsâ cannot be used as a proof of our thesisâthe governance of the faqīhâsince the prophets (anbiyā) have only one dimension of prophethood, which is that they derive knowledge from an exalted source by means of revelation, inspiration, or some other method, and this does not imply or require rule over the people or the believers. If God Almighty has not bestowed leadership and rule on the prophets, they can in no wise possess it; they are only prophets in the narrow sense of the word. If they have been ordained to communicate the knowledge they have received, then it will be their duty at most to communicate it to the people. For in our traditions, a distinction is made between the prophet (nabī) and the messenger (rasūl): the latter has the mission of communicating the knowledge he has received, while the former merely receives it. In addition, the state of prophethood (nubuwwat) is different from that of governance (wilāyat), and it is this titular designation of âprophetâ (nabī) that has been used in this tradition. The scholars have been made the successors of the prophets with respect to this titular designation, and since this designation does not imply or necessitate governance (wilāyat), we cannot deduce from the tradition that the scholars are to possess governance. If the Imām had said that the scholars hold the rank of Moses or Jesus, we would naturally infer that the scholars possess all of the aspects and qualities of Moses or Jesus, including governance, but since he did not say this and did not assign to the scholars the rank of any particular person among the prophets, we cannot draw that particular conclusion from the tradition in question.
In answer to this objection, it must first be stated that the criterion for the understanding of traditions and their wording must be common usage and current understanding, not precise technical analysis, and we, too, follow this criterion. Once a faqīh tries to introduce subtle technical points into the understanding of traditions, many matters become obscured. So, if we examine the expression: âThe scholars are the heirs of the prophetsâ in the light of common usage, will it occur to us that only the titular designation of âprophetâ is intended in the tradition, and that the scholars are heirs only to what is implied in that designation? Or on the contrary, does this expression provide a general principle that can be applied to individual prophets? To put it differently, if we were to ask someone who is aware only of the common usage of word, âIs such-and-such a faqīh a successor of Moses and Jesus?â He would answerâin the light of the tradition under discussionââYes, because Moses and Jesus are prophets.â Again, if we were to ask, âIs the faqīh an heir to the Most Noble Messenger (s)?â he would answer, âYes, because the Most Noble Messenger is one of the prophets.â
We cannot, therefore, take the word âprophetsâ as a titular designation, particularly since it is in the plural. If the singular âprophetâ were used in the tradition, then it might be possible that only the titular designation was intended, but since the plural is used, it means âevery one of the prophets,â not âevery one of the prophets with respect to that by virtue of which they are prophets.â This latter sense would indeed indicate that the titular designation exclusively was intended, as distinct from all other designations, so that the expression would come to mean, âThe faqīh enjoys the stature of the prophet (nabī), but not that of the messenger (rasūl) nor that of the ruler (wali).â Analyses and interpretations like these, however, go against both common usage and reason.
For a third objection, let us suppose that the scholars are given the stature of the prophets with respect to their titular designation, with respect to that by virtue of which they are prophets. We must then regard the scholars as possessing all the attributes that God Almighty has designated the prophets as possessing, in accordance with this same equation of the scholars with the prophets. If, for example, some one says that so-and-so enjoys the same rank as the just and says next that we must honor the just, we infer from the two statements taken together that we must honor the person in question. This being the case, we can infer from the Qurâanic verse: âThe prophet has higher claims on the believers than their own selvesâ (33:6) that the âulamā possess the function of governance just as the prophet does. For what is implicit in having âhigher claimsâ is precisely governance and command. In commenting upon the verse in question, the work Majmaâ al-Bahrayn[179] cites a tradition of Imām al-Bāqir (âa): âThis verse was revealed concerning governance and commandâ. The prophet, then, is empowered to rule and govern over the believers, and the same rule and governance that has been established for the Most Noble Messenger (s) is also established for the scholars for both in the verse quoted and in the tradition under discussion the titular designation âprophetâ has been used.
We can, moreover, refer to a number of verses that designate the prophet as possessing various qualities and attributes, as, for example: âObey God and obey the Messenger and the holders of authority from among youâ (Qurâan, 4:59). Although a distinction is made in certain traditions between âprophetâ and âmessengerâ with respect to the mode of revelation, rationally and in common usage the two words denote the same meaning. According to common usage, the âprophetâ is one who receives tidings from God, and the âmessengerâ is one who conveys to mankind what he has received from God.
A fourth objection might also be raised. The ordinances that the Most Noble Messenger (s) left are a form of legacy, even though they are not designated technically as such, and those who take up those ordinances are his heirs. But what proof is there that the function of governance that the Prophet (s) exercised could be bequeathed and inherited? It might be that what could be bequeathed and inherited consisted only of his ordinances and his traditions, for the tradition states that the prophets bequeathed knowledge, or, in the version narrated by Abu âl-Bukhturi, that they bequeathed âa legacy of their sayings and traditions.â It is apparent, then, that they bequeathed their traditions, but governance cannot be bequeathed or inherited.
This objection is also unjustified. For governance and command are extrinsic and rational matters; concerning these matters, we must have recourse to rational persons. We might ask them whether they regard the transfer of governance and rule from one person to another by way of bequest as possible. For example, if a rational person is asked, âWho is heir to the rule in such-and-such a country?â will he answer that the position of ruler cannot be inherited, or say instead that such-and-such a person is the heir to the crown and the throne? âHeir the throneâ is a well-known current expression. There can be no doubt that rationally speaking governance can be transferred from one person to another just like property that is inherited. If one considers first the verse: âThe prophet has higher claims on the believers than their own selves,â and then the tradition: âThe scholars are the heirs of the prophets,â he will realize that both refer to the same thing: extrinsic matters that are rationally capable of being transferred from one person to another.
If the phrase: âThe scholars are the heirs of the prophetsâ referred to the Imāms (âa)âas does the tradition to the effect that the Imāms are the heirs of the Prophet (s) in all thingsâwe would not hesitate to say that the Imāms are indeed the heirs of Prophet in all things, and no one could say that the legacy intended here refers only to knowledge and legal questions. So if we had before us only the sentence: âThe scholars are the heirs of the prophetsâ and could disregard the beginning and end of the tradition, it would appear that all functions of the Most Noble Messenger (âa) that were capable of being transmittedâincluding rule over peopleâand that devolved on the Imāms after him, pertain also to the fuqahā, with the exception of those functions that must be excluded for other reasons and which we too exclude wherever there is reason to do so.
The major problem still remaining is that the sentence: âThe scholars are heirs of the prophetsâ occurs in a context suggesting that the traditions of the prophets constitute their legacy. The authentic tradition narrated by Qaddāh reads: âThe prophets bequeathed not a single dinār or dirham; instead they bequeathed knowledge.â That related by Abū âlâBukhtūri reads: âAlthough the prophets did not bequeath a single dinār or dirham; they bequeathed their sayings and traditions.â These statements provide a context suggesting that the legacy of the prophets is their traditions, and that nothing else has survived of them that might be inherited, particularly since the particle âinnamāâ occurs in the text of the tradition, indicating exclusivity.
But even this objection is faulty. For if the meaning were indeed that the Most Noble Messenger (s) had left nothing of himself that might be inherited except his traditions, this would contradict the very bases of our Shiâah school. The Prophet (s) did indeed leave things that could be inherited, and there is no doubt that among them was his exercise of rule over the community, which was transmitted by him to the Commander of the Faithful (âa), and then to each of the other Imāms (âa) in succession. The particle âinnamāâ does not always indicate exclusivity, and indeed there are doubts that it ever does; in addition, âinnamāâ does not occur in the text narrated by Qaddāh, but only in that related by Abu âl- Bukhturi whose chain of transmission is weak, as I have already said.
Now let us examine in turn each of the sentences in the text narrated by Qaddāh in order to see whether the context does, in fact, indicate that the legacy of the prophets consists exclusively of their traditions.
âFor whoever travels a path in search of knowledge, God opens up a path to paradise.â This is a sentence in praise of scholars, but not in praise of any scholar, so that we imagine the sentence to be uniformly praising all types of scholar. Look up the traditions in al-Kāfi concerning the attributes and duties of scholars, and you will see that in order to become a scholar and an heir of the prophets, it is not enough to study a few lines. The scholar also has duties he must perform, and therein lies the real difficulty of his calling.
âThe angels lower their wings before him as a sign of their being well pleased with him.â The meaning of âlower their wingsâ is obvious to those who concern themselves with these matters. It is an act signifying humility and respect.
âAll that is in the heavens and on earth, even the fish in the ocean, seeks forgiveness for him.â This sentence does not require detailed explanation because it is not relevant to our present theme.
âThe superiority of the learned man over the mere worshipper is like that of the full moon over the stars.â The meaning of this sentence is clear.
âTruly the scholars are the heirs of the prophets.â The entire tradition, from its beginning down to and including this sentence, is in praise of the scholars and in exposition of their virtues and qualities, one of these qualities being that they are the heirs of the prophets. Being the heirs of the prophets becomes a virtue for the scholars when they exercise governance and rule over people, like the prophets, and obedience to them is a duty.
The meaning of the next expression in the tradition, âThe prophets bequeathed not a single dinār or dirham,â is not that they bequeathed nothing but learning and traditions. Rather it is an indication that although the prophets exercised authority and ruler over people, they were men of God, not materialistic creatures trying to accumulate worldly wealth. It also implies that the form of government exercised by the prophets was different from monarchies and other current forms of government, which have served as means for the enrichment and gratification of the rulers.
The way of life of the Most Noble Messenger (s) was extremely simple. He did not use his authority and position to enrich his material life in the hope of leaving a legacy. What he did leave behind was knowledge, the most noble of all things, and in particular, knowledge derived from God Almighty. Indeed, the singling out of knowledge for mention in this tradition may have been precisely because of its nobility.
It cannot be said that since the qualities of the scholars are mentioned in this verse together with their being heirs to knowledge and not heirs to property, therefore, the scholars are heirs only to knowledge and traditions.
In certain cases, the phrase: âWhat we leave behind is charityâ has been added to the tradition, but it does not truly belong there. Found only in Sunni versions of the traditions, it has been added for political reasons.[180]
The most we can say with respect to the context these sentences provide for the statement: âThe scholars are heirs to the prophetsâ is that the statement cannot be taken in an absolute sense, which would mean that everything that pertains to the prophets also pertains to the scholars. Nor can the statement, because of its context, be taken in the restricted sense that the scholars are heirs only to the knowledge of the prophets. If that were sense, the tradition would contradict the other traditions we quoted earlier in connection with our theme and tend to neglect them. This restricted sense cannot be derived from this.
For the sake of argument, if it were true that this tradition means that the Most Noble Messenger (s), left no legacy but knowledge, and that rulership and governance can be neither bequeathed nor inherited, and if, too, we did not infer from the Prophetâs saying: ââAli is my heirâ that the Commander of the Faithful (âa) was indeed his successor, then we would be obliged to have recourse to nass[181] with respect to the successorship of the Commander of the Faithful and the remaining Imāms (âa). We would then follow the same method with respect to the exercise of governance by the faqīh, for according to the tradition cited above, the fuqahā have been appointed to the function of successorship and rule. Thus, we have reconciled this tradition with those that indicate appointment.
In his âAwāâid,[182] Narāqi quotes the following tradition from the Fiqh-i Razāvi:[183] âThe rank of the faqīh in the present age is like that of the prophets of the Children of Israel.â Naturally, we cannot claim that the Fiqh-i Razāvi was actually composed by Imām Ridā (âa), but it is permissible to quote it as a further support for our thesis.
It must be understood that what is meant by âthe prophets of the Children of Israelâ is indeed the prophets, not fuqahā who lived in the time of Moses and may have been called prophets for some reason or other. The fuqahā who lived in the time of Moses were all subject to his authority, and exercised their functions in obedience to him. It may be that when he dispatched them somewhere to convey a message, he would also appoint them as âholder of authorityâânaturally, we are not precisely informed about these mattersâbut it is obvious that Moses himself was one of the prophets of the Children of Israel, and that all of the functions that existed for the Most Noble Messenger (s) also existed for Moses, with a difference, of course, in rank, station, and degree. We deduce from the general scope of the word ârankâ in this tradition, therefore, that the same function of rulership and governance that Moses exercised exists also for fuqahā.
The Jāmiâ al-Akhbār[184] contains the following tradition of the Most Noble Messenger (s): âOn the Day of Judgment I will take pride in the scholars of my community, for the scholars of my community are like the prophets preceding me.â This tradition also serves to support my thesis.
In the Mustadrak,[185] a tradition is quoted from the Ghurār[186] to the following effect: âThe scholars are rulers over the people.â One version reads âhukamāâ (âwise menâ) instead of âhukkāmâ (ârulersâ), but this appears to be incorrect. According to the Ghurār, the form âhukkāmâ is correct. The meaning of this tradition is self-evident, and if its chain of transmission is valid, it may also serve to support my thesis.
There are still additional traditions that may be quoted. One of them is quoted in Tuhāf al-âUqūl[187] under the heading: âThe Conduct of Affairs and the Enforcement of Ordinances by the Scholars.â This tradition consists of two parts. The first is a tradition transmitted by the Doyen of the Martyrs (âa) from the Commander of the Faithful, âAli (âa), and concerns the enjoining of the good and the prohibition of the evil. The second part is the speech of the Doyen of the Martyrs concerning the governance of the faqīh and the duties that are incumbent upon the fuqahā, such as the struggle against oppressors and tyrannical governments in order to establish an Islamic government and implement the ordinances of Islam. In the course of this celebrated speech, which he delivered at Mīnah,[188] he set forth the reasons for his own jihād against the tyrannical Umayyad state. Two important themes may be deduced from this tradition. The first is the principle of the governance of the faqīh, and the second is that the fuqahā, by means of jihād and enjoying the good and forbidding the evil, must expose and overthrow tyrannical rulers and rouse the people so that the universal movement of all alert Muslims can establish Islamic government in place of tyrannical regimes.
This is the tradition.[189] The Doyen of the Martyrs (âa) said: âO people, take heed of the counsel God gave His friends when he rebuked the rabbis by saying, âWhy do their scholars and rabbis not forbid their sinful talk and consumption of what is forbidden [that is, such talk and consumption on the part of the Jews]? Truly what they have done is evilâ (Qurâan, 5:63). Again God says: âCursed by the tongue of David and Jesus, son of Mary, are those among the Children of Israel who have failed to believe on account of their rebellion and transgression. They did not prevent each other from committing vile and corrupt acts; truly what they did was abominable!â (Qurâan, 5:78). God blamed and reproached them because they saw with their own eyes the oppressors committing vile and corrupt acts but did not stop them, out of love for the income they received from them as well as fear of persecution and injury. However, God orders us to fear Him, not men, and He says: âAnd the believing men and women are friends and protectors of each other; they enjoin the good and forbid the evilâ (Qurâan, 9:71).
âWe see that this verse, in the course of enumerating the attributes of the believers, the attributes that indicate mutual affection, solitude, and desire to guide each other, God begins with enjoining the good and forbidding the evil, considering this the prime duty. For He knows that if this duty is performed and is established within society, performance of all other duties will follow, from the easiest to the most difficult. The reason for this is that enjoining the good and forbidding the evil means summoning people to Islam, which is a struggle to establish correct belief in the face of external opposition, while at the same time vindicating the rights of the oppressed; opposing and struggling against oppressors within the community; and endeavoring to ensure that public wealth and the income derived from war are distributed in accordance with the just laws of Islam, and that taxes [zakāt and all other forms of fiscal income, whether compulsory or voluntary] are collected, levied, and expended in due and proper form.
âO scholars, you who are celebrated and enjoy good repute on account of your learning! You have achieved fame in society because of your devotion, the good counsel you impart, and the guidance you dispense. It is on account of God that men venerate and stand in awe of you, so that even the powerful fear you and feel compelled to rise respectfully before you, and men who are not subject to you and over whom you hold no authority willingly regard themselves as your subordinates and grant you favors they deny themselves. When the people do not receive their due from the public treasury, you intervene and act with the awesomeness and imperiousness of monarchs and the stature of the great. Have you not earned all these forms of respect and prestige because of menâs hopes that you will implement Godâs laws, even though in most instances you have failed to do so?
âYou have failed to enforce most of the rights you were entrusted to preserve. For instance, you have neglected the rights of the oppressed and the lowly, squandered the rights of the weak and the powerless, but pursed assiduously what you regard as your personal rights. You have not spent your money or risked your lives for the sake of the One Who gave you life, nor have you fought against any group or tribe for the sake of God. You desire, and regard it as your due, that He should grant you paradise, the company of the Prophet, and security from hellfire in the hereafter. You who have such expectations of God, I fear that the full weight of His wrath will descend upon you, for although it is by his might and glory that you have achieved high rank, you show no respect to those who truly know God and wish to disseminate their knowledge while you yourselves enjoy respect among Godâs bondsmen on His account.
âI am also afraid for you for another reason: you see the covenants enacted with God[190] being violated and trampled underfoot; yet you show no anxiety. When it comes to the covenants enacted with your fathers, you become greatly disturbed and anxious if they are only violated in part, but the pledges you have given to the Most Noble Messenger[191] are a matter of complete indifference to you. The blind, the dumb, and the poverty-stricken cultivators of the land everywhere lack protectors and no mercy is shown them. You do not behave in accordance with your function and rank, nor do you support or pay any regard to those who do so behave and who strive to promote the standing of the religious scholars. You purchase your safety from the oppressive ruling powers with flattery, cajolery and compromise.
âAll these activities have been forbidden you by God, and He has, moreover, commanded you to forbid each other to engage in them, but you pay no attention. The disaster that has befallen you is greater than what has befallen others, for the true rank and degree of âulamā has been taken away from you. The administration of the country, the issuing of judicial decrees, and the approving of legislative programs should actually be entrusted to religious scholars who are guardians of the rights of God and knowledgeable about Godâs ordinances concerning what is permitted and what is forbidden. But your position has been usurped from you, for no other reason than that you have abandoned the pivot of truthâthe law of Islam and Godâs decreeâand have disagreed about the nature of the Sunnah, despite the existence of clear proofs.
âIf you were true men, strong in the face of torture and suffering and prepared to endure hardship for Godâs sake, then all proposed regulations would be brought to you for your approval and for you to issue; authority would lie in your hands. But you allowed the oppressors to take away your function, and permitted that the government, which is supposed to be regulated by the provisions of the sharīâah, to fall into their hands so that they administer it on the shaky basis of their own conjectures and suppositions and make arbitrariness and the satisfaction of lust their consistent practice. What enabled them to gain control of government was your fleeing in panic from being killed, your attachment to the transitory life of this world. With that mentality and the conduct it inspires, you have delivered the powerless masses into the clutches of the oppressors. While some cringe like slaves under the blows of the oppressors, and others search in misery and desperation for bread and water, the rulers are entirely absorbed in the pleasures of kingship, earning shame and disgrace for themselves with their licentiousness, following evil counselors, and showing impudence toward God. One of their appointed spokesmen mounts the minbar[192] in each city. The soil of the homeland is defenseless before them, and they grab freely whatever they want of it. The people are their slaves, and are powerless to defend themselves. One ruler is a dictator by nature, malevolent and rancorous; another represses his wretched subjects ruthlessly, plundering by imposing on them all kinds of burdens; and still another refuses in his absolutism to recognize either God or the Day of Judgment! Is it not strangeâhow can one not think it strangeâthat society is in the clutches of a cunning oppressor whose tax collectors are oppressors and whose governors feel no compassion or mercy toward the believers under their rule?
âIt is God Who will judge concerning what is at dispute among us and deliver a decisive verdict concerning all that occurs among us.
âO God! You know that everything we did [that is, the struggle in which they had recently engaged against the Umayyads] was not prompted by rivalry for political power, nor by a search for wealth and abundance; rather it was done in order to demonstrate to men the shining principles and values of Your religion, to reform the affairs of Your land, to protect and secure the indisputable rights of Your oppressed servants, and to act in accordance with the duties You have established and the norms, laws, and ordinances You have decreed.
âSo, O scholars of religion! You are to help us reach this goal, win back our rights from those powers who have considered it acceptable to wrong you and who have attempted to put out the light kindled by your Prophet. God the One suffices usâupon Him do we rely, to Him do we turn, in His hands lies our fate, and to Him shall we return.â
When the Doyen of the Martyrs (âa) said at the beginning of this sermon: âO people, take heed of the counsel God gave His friends when He rebuked the rabbis,â his address was not restricted to a particular group of peopleâthose present in the assembly, the inhabitants of a certain city, town, or country, or even all people alive in the world at the time. Rather it embraces all who hear the summons at whatever time, for it begins with the expression âO peopleâ (yā ayyuha ân-nās), which occurs in the Qurâan with the same universal meaning.[193] When God rebukes the rabbisâthe Jewish scholarsâand condemns their behavior, He is at the same time addressing His friends (awliyā) and advising them. The word âawliyāâ means here those who have set their faces toward God and hold responsible positions in society, not the Twelve Imāms.[194]
God says in the verse we are examining: âWhy do their scholars and rabbis not forbid their sinful talk and consumption of what is forbidden? Truly what they have done is evil.â Thus He reproaches the rabbit and Jewish religious scholars for failing to prevent the oppressorsâ sinful talkâa term that includes lying, slander, distorting the truth, and so forthâand consumption of what is forbidden. It is obvious that, this reproach and upbraiding is not confined to the scholars of the Jews, nor for that matter to those of the Christians; it applies also to the religious scholars in Islamic society, or indeed, any other society. If the religious scholars of Islamic society are silent, therefore, in the face of the policies of the oppressors, they too are reproached and condemned by God; and here there is no distinction between scholars of the past, present, and futureâthey are equal in this regard. The Doyen of the Martyrs (âa) made reference to this verse of Qurâan so that the religious scholars of Islamic society would take heed, awaken, and no longer neglect their duty of enjoining the good and forbidding the evil or stay silent in the face of the oppressive and deviant ruling classes.
There are two points to which he draws attention by citing this verse. First, the religious scholarsâ neglect of their duties is more harmful than the failure of others to perform their normal duties. If a bazaar merchant, for example, does something wrong, it is only he who suffers the harm that results. But if the religious scholars fail in fulfilling their duties, by keeping silent, let us say, in the face of tyranny, Islam itself suffers as a result. But if, on the contrary, they act in accordance with their duty and speak out when they should, eschewing silence, then Islam itself will benefit.
Secondly, although all things contrary to the sharīâah must be forbidden, emphasis has been placed on sinful talk and consumption of what is forbidden, implying that these two evils are more dangerous than all the others and must therefore be more diligently combated. Sometimes the statements and propaganda put forth by oppressive regimes are more harmful to Islam and the Muslims than their actions and policy, endangering the whole repute of Islam and the Muslims. God reproaches the religious scholars, therefore, for failing to prevent the oppressors from uttering dishonest words and spreading sinful propaganda. He says in effect: âWhy did they not denounce the man who falsely claimed to be Godâs vicegerent on earth and the instrument of His will, who claimed to be enforcing Godâs laws in the right way and to have a correct understanding and practice of Islamic justice, even though he was incapable of comprehending what justice is? Claims like these are a form of sinful talk that is extremely harmful to society. Why did the religious scholars not prevent them from being made? The tyrants who uttered this nonsense talk and committed treason and brought evil innovations[195] into Islam; why did the religious scholars not stand in their way and make them desist from these sins?
If someone interprets Godâs ordinances in a way displeasing to Him, thus introducing an evil innovation in Islam, or executes laws that are anti-Islamic, claiming to be acting in accordance with the requirements of Islamic justice, it is the duty of the religious scholars to proclaim their opposition. If they fail to do so, they will be cursed by God, as is apparent both from the verse under discussion and from this tradition: âWhen evil innovations appear, it is the duty of the scholars to bring forth his knowledge [by condemning them]; otherwise, Godâs curse will be upon him.â
In such cases, the expression of opposition and the expounding of Godâs teachings and ordinances that stand in contradiction to innovation, oppression, and sin, are also useful in themselves, for they make the masses aware of the corruption of society and the wrongdoing of the treacherous, sinful, and irreligious rulers. The people will then rise up in revolt and refuse to collaborate any longer with the tyrants or to obey corrupt and treacherous ruling powers. The expression of opposition by religious scholars is a form of âforbidding the evilâ on the part of the religious leadership, which creates in its wake a wave of broad opposition and âforbidding the evilâ on the part of all religiously inclined and honorable people. If the oppressive and deviant rulers do not bow to the wishes of such an oppositional movement by returning to the straight path of Islam and obedience to Godâs laws, but attempt to silence it by force of arms, they will, in effect, have engaged in armed aggression against the Muslims and acquired the status of a rebellious group (fīâa bāghiya). It will then be the duty of the Muslims to engage in an armed jihād against that ruling group in order to make the policies of the ruling society and the norms of government conform to the principles and ordinances of Islam.
It is true that at present, you do not have the power to prevent the innovative practices of the rulers or to halt the corruption in which they are engaged. But at least do not stay silent. If they strike you on head, cry out in protest! Do not submit to oppression; such submission is worse than oppression itself. In order to counteract their press and propaganda apparatus, we must create our own apparatus to refuse whatever lies they issue and to proclaim that Islamic justice is not what they claim it is, but on the contrary, has a complete and coherent program for ordering the affairs of the family and all Muslim society. All these matters must be made clear so that people can come to know the truth and coming generations will not take the silence of the religious leaders as proof that the deeds and policies of the oppressors conform to the sharīâah, and that the perspicacious religion of Islam allows them to âconsume what is forbidden,â or in other words, to plunder the wealth of the people.
Since the range of thought of some people is confined to the mosque we are now sitting in and is incapable of extending any further, when they hear the expression âconsumption of what is forbidden,â they can only think of some corner grocer whose is (God forbid) selling his customers short. They never think of the whole range of more important forms of âconsuming what is forbidden,â of plunder. Huge amounts of capital are being swallowed up; our public funds are being embezzled; our oil is being plundered; and our country is turned into a market for expensive, unnecessary goods by the representatives of foreign companies, which makes it possible for foreign capitalists and their local agents to pocket the peopleâs money. A number of foreign states carry off our oil after drawing it out of the ground, and the negligible sum they pay to the regime they have installed returns to their pockets by other routes. As for the small amount that goes into the treasury, God only knows what it is spent on. All of this is a form of âconsumption of what is forbiddenâ that takes place on an enormous scale, in fact on an international scale. It is not merely an evil, but a hideous and most dangerous evil. Examine carefully the conditions of society and the actions of the government and its component organs, and then you will understand what hideous âconsumption of what is forbiddenâ is taking place now. If an earthquake occurs in some corners of the country, it too becomes a means for the ruling profiteers to increase their illegal income: they fill their pockets with money that is supposed to go to the victims of the earthquake. Whenever our oppressive, anti-national rulers enter into agreements with foreign states or companies, they pocket huge amounts of our peopleâs money and lavish additional huge sums on their foreign masters. It is a veritable flood of forbidden consumption that sweeps past us, right before our eyes. All this is misappropriation of wealth goes on and on: in our foreign trade and in the contracts made for the exploitation of our mineral wealth, the utilization of our forests and other natural resources, construction work, road building, and the purchase of arms from the imperialists, both Western and communist.
We must end all this plundering and usurpation of wealth. The people as a whole have a responsibility in this respect, but the responsibility of the religious scholars is graver and more critical. We must take the lead over other Muslims in embarking on this sacred jihād, this heavy undertaking; because of our rank and position, we must be in the forefront. If we do not have the power today to prevent these misdeeds from happening and to punish these embezzlers and traitors, these powerful thieves that rule over us, then we must work to gain that power. At the same time, to fulfill our minimum obligation, we must not fail to expound the truth and expose the thievery and mendacity of our rulers. When we come to power, we will not only put the countryâs political life, economy, and administration in order, we will also whip and chastise the thieves and the liars.
They set fire to the Masjid al-Aqsā.[196] We cry out: âLeave the Masjid al-Aqsā half-burned to the ground; do not erase all traces of the crime!â But the Shāhâs regime opens an account, sets up a fund, and starts collecting money from the people supposedly to rebuilt the Masjid al-Aqsā, but really to fill the pockets of our rulers while also covering up the crime committed by Israel.
These are the disasters that are afflicting the nation of Islam, and that have brought us to our present state. Is it not duty of the scholars of Islam to speak out about all this? âWhy do their rabbis not forbid their consumption of what is forbiddenâ? why do our Muslims scholars not protect? Why do they say nothing about all this plundering?
To return to the sermon of the Doyen of the Martyrs (âa), he continues with a reference to the verse: âCursed are those among Children of Israel who have failed to believeâ (5:78). This is not relevant to our present discussion. Then he says: âGod reproached and blamed them [the rabbis] because they saw with their own eyes the oppressors committing vile and corrupt acts but did not stop them.â According to the Doyen of the Martyrs, their silence was due to two factors: greed and baseness. Either they were covetous persons who profited materially from the oppressors, accepting payment to keep quiet, or they were faint-hearted cowards who were afraid of them.
Consult the traditions referring to enjoining the good and forbidding the evil. There the conduct of those who constantly invent excuses in order to escape from doing their duty is condemned and their silence is considered shameful. âGod says: âDo not fear men, but fear Meâ (2:150). This verse means roughly: âWhy do you fear men? Our friends (awliyā) have given up their lives for the sake of Islam; you should be prepared to do the same.â
âElsewhere in the Qurâan God also says: âThe believers, men and women, are friends and protectors to each other; they enjoin the good and forbid the evil;âŠthey establish the prayer, pay the zakāt, and obey God and His Messengerâ (9:71). In this verse, God mentions the duty of enjoining the good and forbidding the evil first because He knows that if this duty is correctly performed, all other duties, whether easy or difficult, will fall into place. For enjoining the good and forbidding the evil means summoning men to Islam while at the same time remedying oppression, opposing the oppressor, making just distribution of the spoils of war, and levying and spending taxes in just and due form.â
If the duty of enjoining the good and forbidding the evil is properly performed, all other duties will automatically fall into place. If the good is enjoined and the evil forbidden, the oppressors and their agents will be unable to usurp the peopleâs property and dispose of it according to their own whims; they will be unable to squander the taxes taken from the people. For he who enjoins the good and forbids the evil actively calls men to Islam by remedying injustice and opposing the oppressor.
Enjoining the good and forbidding the evil has been made a duty primarily for the sake of accomplishing these high aims. We have restricted it, however, to a narrow category of affairs where harm is suffered chiefly by the individual who is guilty of a sin by deed or by omission. We have the idea firmly in our heads that the instances of evil we are called upon to combat (munkarāt) are only the things we encounter or hear about in everyday life. For example, if someone plays music while we are riding on the bus,[197] or the owner of a coffee house does something wrong, or someone eats in the middle of the bazaar during Ramadān,[198] we regard all these things as instances of evil we must denounce. Meanwhile, we remain totally oblivious to far greater evils. Those who are destroying the welfare of Islam and trampling on the rights of the weak---it is they whom we must force to desist from evil.
If a collective protest were made against the oppressors who commit an improper act or crime, if several thousand telegrams were sent to them from all the Islamic countries telling them to desist, to relinquish their errors, they certainly would desist. If every time a step were taken or a speech given against the interests of Islam and the welfare of the people, those responsible were condemned throughout the country, in every single village and hamlet, they would be obliged to retreat. Could they possibly do otherwise? Never! I know them; I know what kind of people they are. They are very cowardly and would retreat very quickly. But if they see that we are more gutless than they are, they will give themselves airs and do whatever they want.
When the âulamā of Qum met and banded together on one occasion, and the provinces supported them by sending delegations and delivering speeches to show their solidarity, the regime retreated and canceled the measures we were objecting to.[199] Afterwards, they were able to cool our enthusiasm and weaken us; they divided us up and invented a separate âreligious dutyâ for each of us. As a result of the differing opinions that appeared among us, they grew bold again, and now they do whatever they want with the Muslims and this Islamic country of ours.
The Doyen of the Martyrs (âa) speaks of âsummoning men to Islam while at the same time remedying oppression and opposing the oppressorsâ; it is for the sake of these great aims that enjoining the good and forbidding the evil has been made a duty. If some poor grocer does something wrong, he has not harmed Islam, but only himself. In performing our duty of enjoining the good and forbidding the evil, we must pay closest attention to those who harm Islam and those who, under various pretexts, plunder the peopleâs means of livelihood.
On occasion we read in the paperâsometimes it is stated humorously, sometimes seriouslyâthat many of the items collected for the victims of floods or earthquakes are picked up by our rulers for their own use. One of the âulamā of Malāyer told me that the people had wanted to send a truckload of shrouds for the victims of some disaster, but the police refused to let them through, and even tried to confiscate the load! âEnjoining the good and forbidding the evilâ is more imperative in such cases.
Now let me ask you, were the subjects mentioned by the Doyen of the Martyrs (âa) in his sermon addressed only to his companions who were gathered around him listening to his words? Does not the phrase âO people, take heedâ address us too? Are we not included in âpeopleâ? Should we not profit from this address of the Doyen of the Martyrs (âa)?
As I stated at the beginning of this discussion, the subjects contained in the sermon of the Doyen of the Martyrs (âa) were not intended for a single group or class. His address was more in the nature of a circular directed to all commanders, ministers, rulers, fuqahāâand in short, to the whole world, particularly those who are alive and fully conscious. The circulars he issued belong together with the Qurâan in the sense that they demand our obedience until the Day of Resurrection. The verse referred to in the address speaks only of the Jewish scholars and rabbis, but its purport is universal. The Jewish scholars and rabbis were condemned by God because fear or covetousness made them keep silent in the face of the misdeeds of the oppressors, whereas if they had spoken or cried out in protest, they could have prevented oppression from occurring. If the âulamā of Islam likewise fail to rise up against the oppressors and remain silent instead, they too will be condemned.
After addressing the people in general, the Doyen of the Martyrs (âa) then turns to a particular group, the âulamā of Islam, and tells them: âYou enjoy prestige and standing in society; the nation of Islam respects and venerates you. You are held in awe and have high standing in society because you are expected to rise up against the oppressors in defense of the truth and to compel the oppressor to enforce the rights of the oppressed. Men have placed their hopes in you for the establishment of justice and the prevention of transgression by the oppressors.
âThus you have reached a certain station and rank. But you have failed to perform the duties of your station. If some harm were to befall the father of one of you, or ifâGod forbidâsomeone were to insult him, you would be greatly distressed and would cry out in protest. But now that Godâs covenants are being violated before your very eyes and Islam is being dishonored, you keep silent and are not distressed even in your hearts for if you were distressed, you would be bound to raise your voices in protest. The blind, the dumb, and the poverty-stricken cultivators of the land are being destroyed and nobody shows any concern; no one is concerned for the wretched, barefooted people.â
Do you imagine all that bombastic propaganda being broadcast on the radio is true? Go and see for yourselves at first hand what state our people are living in. Not even one, out of two hundred villages has a clinic. No one is concerned about the poor and the hungry, and they do not allow the measures Islam has devised for the sake of the poor to be implemented. Islam has solved the problem of poverty and inscribed it at the very top of its program: âSadaqāt is for the poor.â[200] Islam is aware that first, the conditions of the poor must be remedied; the conditions of the deprived must be remedied. But they do not allow the plans of Islam to be implemented.
Our wretched people subsist in conditions of poverty and hunger, while the taxes that the ruling class extorts from them are squandered. They buy Phantom jets so that pilots from Israel and its agents can come and train in them in our country.[201] So extensive is the influence of Israel in our countryâIsrael, which is in a state of war with the Muslims, so that those who support it are likewise in a state of war with the Muslimsâand so great is the support the regime gives it, that Israeli soldiers come to our country for training! Our country has become a base for them! The markets of our country are also in their hands. If matters go on this way, and the Muslims continue to be apathetic, the Muslims will lose all say in the commercial life of the country.
To return to the address of the Doyen of the Martyrs (âa): âYou have not made proper use of your station. Not only you do nothing yourselves; you fail to support the person who does want to do his duty. The only source of concern and satisfaction for you is that you have the support and respect of the oppressor, that he addresses you as âNoble Shaykhâ! What the nation suffers at the hands of the government is of no concern to you. The disaster that has befallen you is greater than what has befallen others for the true rank and degree of âulamā has been taken away from you. The administration of affairs and the implementation of law ought to be undertaken by those who are knowledgeable concerning God and are trustees of Godâs ordinances concerning what is permitted and what is forbidden. But that rank has been taken away from you.â
The Imām (âa) could have said at this point: âWhat is my right has been taken away from me, but you have not come to my aid,â or, âThe rights of Imāms have been taken away, but you have kept silent.â Instead, he spoke of those âknowledgeable concerning Godâ (al-âulamā bi-âllāh), meaning the religious scholars (rabbāniyūn) or leaders. Here he is not referring to the philosophers or mystics, for the person knowledgeable concerning God is the one who is learned in Godâs ordinances. It is such a person who is designated as a religious scholar (rūhāni or rabbāni), naturally on condition that spirituality (rūhāniyyat) and orientation to God Almighty be fully apparent in him.
The Imām went on: âBut your position has been usurped from you, for no other reason but that you have abandoned the pivot of truth and have disagreed about the nature of the Sunnah, despite the existence of clear proofs. But if you were to show strength in the face of hardship and suffering for Godâs sake, then the conduct of affairs, as willed by God, would be restored to you; command and authority would be yours.â
If you were to act correctly and perform your duty, you would see that the conduct of affairs would be bound over to you. If the form of government willed by Islam were to come into being, none of the governments now existing in the world would be able to resist it; they would all capitulate. But unfortunately, we have failed to establish such a government. Even in the earliest age of Islam, its opponents hindered its establishment and prevented governments from being entrusted to the person chosen by God and His Messenger precisely in order to prevent what has happened.
âYou allowed the oppressors to take away your functions.â When you failed to perform your duties and abandoned the task of government, it became possible for the oppressors to take over the position that was legitimately yours. âYou allowed the affairs of God to fall into their hands, so they came to conduct them on the basis of their suppositions and arbitrary desires. What enabled them to win this control was your panic-stricken flight from being killed, and your attachment to the life of this world. You have delivered the powerless into their clutches, so that some of the people are now subjugated like slaves and others are deprived of even their livelihood.â All of this applies to the age we live in; in fact, it applies more fully to the present than to the time of the Imām (âa). âThe rulers are entirely absorbed in the pleasures of kingship, earning shame and disgrace for themselves with their licentiousness, following evil counselors, and showing impudence toward God. One of their appointed spokesmen mounts the minbar in each city to tell lies.â In those days preachers would praise the oppressors from the minbar. Today, radio stations fill the air with propaganda on their behalf and maliciously misrepresent the ordinances of Islam.
âThe earth is defenseless against them.â Now, too, the oppressors can freely exploit the earth, without any obstruction; there is no one to stand in their way. âThey grab freely whatever they want [of the earth]. The people are their slaves and are powerless to defend themselves. One ruler is an obstinate tyrant, while another represses his wretched subjects ruthlessly, and still another refuses in his absolutism to recognize God as the beginning and end of all things. Is it not strangeâhow could one not think it strangeâthat the world is in the clutches of cunning tyrants, oppressive tax collectors, and governors who have no compassion for the believers under their rule?
âIt is God Who will judge concerning what is at dispute among us, and deliver a decisive verdict concerning all that occurs among us.
âO God! You know that everything we did was not prompted by rivalry for political power, nor by desire for the chattels of this world. Rather, it was done in order to demonstrate the signs of Your religion, to reform the affairs of your land, to protect the oppressed among Your servants, and to act in accordance with the duties, norms, and ordinances You have established.
âSo, O scholars of religion! Help us reach our goal and obtain our rights. The oppressors will wax strong in their efforts against you and will attempt to put out the light kindled by your Beloved [the Prophet]. But God suffices us; upon Him do we rely, to Him we do turn, and to Him is our journeying.â
As we said, the entire address from beginning to end is addressed to the âulamā. There is no indication that the person intended by the expression âthose knowledgeable about Godâ are the Imāms (âa). They are the scholars of Islam, the rabbāniyyūn. The designation rabbāni refers to one who believes in God, fulfills Godâs ordinances, and is knowledgeable concerning those ordinances, as a trustee of Godâs decrees concerning what is permitted and what is forbidden.
When the Imām (âa) said that the conduct of affairs belongs to the âulamā,he did not mean to restrict this function to a period of ten or twenty years, or simply to the city and people of Medina. It is apparent from the whole speech that his meaning was more universal, that he had in mind a vast community that would undertake the establishment of justice.
If the âulamā who are the trustees of Godâs decrees concerning what is permitted and what is forbidden, and who possess the two characteristics of knowledge and justice as set forth aboveâif they were to implement Godâs ordinances, to execute the penal provisions of the law, and generally to conduct and administer the affairs of the Muslims, the people would no longer be hungry and wretched and the laws of Islam would no longer be in abeyance.
The tradition containing this noble speech, then, is part of the evidence supporting our thesis, the governance of the faqīh. Were its chain of transmission not weak, we could cite it as a direct proof. Even as it stands, we might say that the content of the tradition, being veracious, bears witness that it was uttered by one of the maâsūmīn.[202]
We have now completed our discussion of the governance of the faqīh; we have nothing further to say on the subject. There is no need to go into details such as the manner in which zakāt is to be collected or spent, or how the penal provisions of the law are to be implemented. We have set forth the main principles of the subject and shown that the same governance that was exercised by the Most Noble Messenger (s), and by the Imāms (âa), is also the prerogative of the fuqahā. There can be no doubt about this. If there is any evidence, however, that in certain specific cases the faqīh does not possess the same right of governance, we naturally exclude such cases from the operation of the general rule.
As I stated previously, the subject of the governance of faqīh is not something new that I have invented; since the very beginning, it has been mentioned continually.
The ruling given by the late Mīrzā Hasan Shirāzi[203] prohibiting the use of tobacco was in effect a governmental ruling; hence all other fuqahā were obliged to follow it, and indeed the great âulamā of Iran did follow it, with only a few exceptions. It was not a judicial ruling on a matter being disputed by a few individuals, based purely on his own determination. It was instead a governmental ruling based on the interests of Islam and the Muslims and his determination of a secondary consideration (âunvān-i-sanavi).[204] As long as this secondary consideration obtained, the ruling retained its validity, and when the consideration no longer applied, the decree also ceased to apply.
Again, when Mīrzā Muhammad Taqi Shirāzi[205] gave orders for jihādâor âdefense,â they called itâall the âulamā obeyed, because his order was a governmental ruling.
It is related that the late Kāshif al-Ghitā[206] also used to expound much of what I have said. Among other modern scholars, the late Narāqi also was of the opinion that the fuqahā are entitled to exercise all the worldly functions of the Most Noble Messenger (s). The late Nāâini also believed that the doctrine of the governance of the faqīh may be deduced from the maqbūla of âUmar ibn Hanzalah.[207]
In any case, this subject is by no means new. I have simply examined it at greater length with reference to the different branches of government, to give the subject greater clarity for my listeners. In accordance with the commands of God Almighty, as expressed in His Book and by the tongue of His Most Noble Messenger (s), I have also set forth certain matters of importance to the present age.
We have stressed the main principles of the subject. Now it is up to the present and future generation to discuss it further and reflect upon it, and to find a way to translate it into reality, eschewing all forms of apathy, weakness and despair. God Almighty willing, by means of mutual consultation and the exchange of views, they will develop a method for establishing an Islamic government with all its various branches and departments. They will entrust the affairs of government to persons who are honest, intelligent, believing, and competent and remove traitors from the control of the government, the homeland, and the treasury of the Muslims. Let them be assured that God Almighty is with them.
Notes:
[91] It is referring to the Prophetâs appointment of Imām âAli as his successor at a gathering near the pool of Khumm during his return to Medina from Mecca, after having performed the last pilgrimage in his life. See Muhammad Bāqir as-Sadr, Ghadīr (Qum: Ansariyan Publications); Ahlul Bayt Digital Islamic Library Project, The Event of Ghadīr Khumm in the Qurâān, Hadīth, History,
http://www.al-islam.org/ghadir. An article entitled, Did the Prophet (s) Appointed a Successor translated in various languages of the world is available at:
http://www.al-islam.org/nutshell. (Pub.)
[92] The attribution of errors to Abū Bakr and âUmar and deviations to âUthmān is a part of Shīâi belief and is entirely to be expected in this context. See Ibn Abil Hadīd, Sharh-i Nahj al-Balāghah, vol. 2, commentary on Sermon 30, pp. 126-161 and pp. 324-333; vol. 3, commentary on Sermon 43, 3-69; vol. 9, commentary on Sermon 135, pp. 3-30; and Al-Ghadīr, vol. 8, pp. 97-323. Worthy of note, however, is the statement here that Abū Bakr and âUmar adhered to the example of the Prophet in their personal lives. See also the statement on p. 37. (Pub.)
[93] Hijāz: the region in Western Arabia that includes Mecca and Medina.
[94] Bihār al-Anwār, vol. 40, p. 324.
[95] After the Revolution, extensive evidence came to light of misappropriation of the religious endowment. Land was being given to cabaret singers and members of the royal family by the state-controlled administration of the endowments. See the articles on this subject in the Tehran daily Kayhān, Isfand 27, 1357/March 18, 1979. Concerning attempts by the regime to build a cinema in Qum, see S.H.R., Barrasī va Tahlīlī az Nihzat-i Imām Khumaynī (Najaf? 1356 Sh./1977), pp. 103-104.
[96] A reference to the coronation ceremonies of 1967.
[97] Concerning the precise meaning of âjustice,â see n. 21 above.
[98] Imām âAli (âa) said: âO men! The most qualified among men for the caliphate is he who is most capable and knowledgeable of Allahâs commands.â Nahj al-Balāghah, Sermon 172. See Al-Ihtijāj, vol. 1, p. 229; Bihār al-Anwār, vol. 25, âKitāb al-Imāmah,â âBāb Jamīâ fī Sifāt al-Imām,â p. 116. (Pub.)
[99] The reference here is to certain shortcomings Shīâah traditionally perceived in the exercise of rule by Abū Bakr. See âAllāmah Hilli, Kashf al-Murād fī Sharh Tajrīd al-Iâtiqād, âDestinationâ (Maqsad) 5, âIssueâ (Masâalah) 6. (Pub.)
[100] Imām Jaâfar as-Sādiq (âa) said: âThe king is sovereign over the people while the scholar is the authority over the king.â Bihār al-Anwār, vol. 1, âKitāb al-âIlm,â sec. 1, hadīth 92, p. 183. (Pub.)
[101] Fuqahā: the plural of faqīh (see n. 1 above).
[102] The words of Godâs since they are Qurâanic, but in the context in which they appear, the speaker is Abraham. After asking God that prophethood be vested in his progeny, Abraham excludes any of his descendants who might be wrongdoers from exercising the prophetic function. For an elaborate commentary on this verse (Q 2:124), see Mīr Ahmad âAli, Text, Translation and Commentary of the Holy Qurâan (Elmhurst, NY: Tahrike Tarsile Qurâan, Inc., 1988), pp. 146-154,
http://www.al-islam.org/quran. (Pub.)
[103] Occultation: see n. 27 above.
[104] The âgovernanceâ (vilāyat) of the faqīh is extrinsic (iâtibārī) to his person; he exercises it only by virtue of the acquired attribute of just faqīh.
[105] Taxable lands: those acquired by the Muslims under the Prophet (s) or the Islamic ruler. These lands belong to all Muslims and therefore non-sellable. The Islamic government leases them and their accrued income is called kharāj. (Pub.)
[106] The âgovernanceâ (vilāyat) of the Imāms is intrinsic to their persons, unlike that of the fuqahā; moreover, its scope is not limited to men but embraces the whole of creation. They therefore exercise âcosmic governanceâ (vilāyat-i takvīnī), in part through the performance of miracles. This form of vilāyat is common to the Imāms and to the foremost of the prophets, who exercised a governmental function while also propagating a divine message. The statement here that âno one can attain the spiritual status of the Imāms, not even the cherubim or the prophetsâ thus carries the strict sense that the Imāms are superior to those prophets whose mission lacked the dimension of governmental leadership. Concerning the different types of vilāyat, see Murtazā Mutahhari, Valīhā va Vilāyat-hā (Qum, 1355 Sh./1975), which was translated into English by Mustajab Ansāri under the title Master and Mastership (Karachi: Islamic Seminary Publication, 1980) and by Yahyā Cooper as Wilāyat: The Station of the Master (Tehran: World Organization for Islamic Services, 1982);
http://www.al-islam.org/mastership. (Pub.)
[107] Concerning these attributes of the Imāms, see Henri Corbin, Histoire de la philosophie islamique (Paris, 1964), pp. 74 ff; Sayyid Saeed Akhtar Rizvi, Imamate: Vicegerency of the Prophet, anno. Sayyid Muhammad Akhtar Rizvi (Tehran: WOFIS, 1986);Sayyid Mujtabā Mūsāwi Lāri, Imamate and Leadership, trans. Hamid Algar (Qum: Foundation for Cultural Propagation in the World);Sayyid Muhammad Rizvi, Shīâism Imamate and Wilāyat (Qum: Ansariyan Publications, 2000). (Pub.)
[108] The archangel Jibrāâīl (Gabriel) accompanied the Most Noble Messenger on his miârāj (ascension to the divine presence), but being of lowlier station than the Messenger, he was unable to endure the splendor of the divine presence. See Bihār al-Anwār, vol. 18, âbāb ithbāt al-miârāj wa maânāhu wa kayfiyyatah,â p. 382. (Pub.)
[109] A well-known tradition relating to the miârāj.
[110] Fātimah, the daughter of the Prophet, shared in the exalted states of the Prophet and the Twelve Imāms in that she possessed the same quality of âismat (divinely bestowed freedom from error and sin) that they did. As daughter of the Prophet and wife of the first Imām, she served, moreover, as a link between the Prophet and his successors. See Ibrāhīm Amīni and Sayyid Kāzim Qazvīni, Fatima the Gracious, trans. Abū Muhammad Ordoni (Qum: Ansariyan Publications). (Pub.)
[111] Ibn âAbbās: more fully, âAbdullāh ibn âAbbās ibn âAbdul Muttalib (3 B.H.-68 A.H.) was a cousin of the Prophet and âAli, who learned the science of Qurâanic exegesis from the latter and known as âchief of the exegetesâ and âscholar of the communityâ. He had been one of Imām âAliâs commanders in the Battles of Jamal, Siffīn and Nahrawan. (Pub.)
[112] Nahj al-Balāghah, Sermon 33, p. 76. (Pub.)
[113] Nahj al-Balāghah, p. 50.
[114] Nahj al-Balāghah, Sermon 3 (Shaqshaqiyyah Sermon). (Pub.)
[115] Nahj al-Balāghah, pp. 188-189.
[116] Nahj al-Balāghah, Sermon 131 on p. 31 of the present volume. (Pub.)
[117] Mālik Ashtar: more fully, Mālik ibn Hārith from Nakhaâa and famous as al-Ashtar, was among the prominent commanders of Imām âAliâs army and the governor appointed to Egypt by Imām âAli. He accompanied the Imām in the Battles of Jamal and Siffīn. On his way to Egypt, he was killed through the conspiracy of Muâāwiyah. For the text of the Imāmâs famous instructions to him before setting forth to Egypt, see Nahj al-Balāghah, Letter 53, pp. 426-445. A complete translation is contained in William C. Chittick, A Shīâite Anthology (Albany, N.Y., 1980), pp. 68-82. (Pub.)
[118] Shaykh Sadūq: also known as Ibn Babūyah, one of the most important of the early Shīâi scholars. He died in 381/991. For his short biography and works, see the introduction of Shaykh as-Sadūq, Iâtiqādātu âl-Imāmiyyah: A Shīâite Creed, 3rd Ed., trans. Asaf A. A. Fyzee (Tehran: World Organization for Islamic Services, 1999), pp. 6-23. (Pub.)
[119] Jamīâ al-Akhbār: a collection of ShīâI traditions. âUyūn Akhbār ar-Ridhā: a collection of traditions relating to Imām Ridā, compiled by Shaykh Sadūq for Sāhib ibn âAbbād, celebrated minister of the Buwayhid dynasty and patron of learning. Al-Majālis: also known as al-Amali, the record of a series of discourses given by Shaykh Sadūq concerning all aspects of Shīâi Islam.
[120] Musnad: a hadīth that goes back to the Prophet by an unbroken chain of transmission.
[121] Mursal: a hadīth whose chain of transmission goes only as far back as a âfollowerâ (member of the second generation of Islam) who does not mention the name of the companion of the Prophet from whom he heard it.
[122] That is, there is a functional distinction between the scholar of hadīth and the faqīh, although it is possible for a single individual to embody the two functions.
[123] Kulayni: see n. 30 above.
[124] Shaykh Sadūq: see n. 73 above.
[125] Shaykh Mufīd: the common designation of Abū âAbdullāh Muhammad ibn Muhammad ibn Nuâmān al-Hārithi (d. 413/1022) who was a great Shīâah jurist, traditionist and scholar of scholasticism. Notable among his disciples were Sayyid Murtadā âAllama al-Hudā, Sayyid Rāzi, Shaykh Tūsi, and Najashi. Aroung 200 works are attributed to him, from which we can cite Kitāb al-Irshad, Ikhtisās, Awāâil al-Maqālāt, âAmali, and Maqnaâah.See Shaykh Mufīd, Kitāb al-Irshād: The Book of Guidance into the Lives of the Twelve Imāms, trans. I.K.A. Howard (Karachi: Islamic Seminary Publications), introduction, pp. xxi-xxvii; Martin J. McDermott, The Theology of al-Shaikh al-Mufīd (Beirut: Dar al-Mashreq, 1978), introduction, pp. 8-45.(Pub.)
[126] Fiqh: jurisprudence; the discipline devoted to the study of the principles and ordinances of Islamic law.
[127] Taqiyyah: see n. 16 above.
[128] Ijtihād: see n. 4 above.
[129] A well-known tradition that has led to the compilation of anthologies of forty hadīth intended for memorization by those who wish to attain the promised reward.
[130] Samūrah ibn Jundab: more fully, Abū Saâīd Samūrah ibn Jundab al-Qazāri, a companion of the Prophet who accompanied him in numerous battles. He later settled in Basrah, where he temporarily acted as governor on a number of occasions during the rule of Muâāwiyah, first Umayyad caliph.
[131] One of the two weak traditions referred to here is probably: âThe sultan is the shadow of God upon earth; whoever respects him, respects God, and whoever affronts him, affronts God.â For a critique of this alleged tradition, see Nāsir ad-Dīn al-Albāni, Silsilat al-Āhādīth ad-Daâīfa waâl-Maudūâa (Damascus, 1384/ 1964), I, i, 98. The other weak tradition may be that says: âWhoever wishes long life for a king will be resurrected together with himâ. See Islam and Revolution, p. 220.
[132] For example, there is a tradition that says: âA word of truth spoken in the presence of an unjust ruler is a meritorious form of jihād,â and two others close with the phrase âthere is no obeying the one who disobeys God.â For these and similar traditions, see âAbdullāh Fahd an-Nafīsi, âIndamā yahkum al-Islām (London, n.d.), pp. 142-146.
[133] Imām Abū âl-Hasan Mūsā, son of Jaâfar: seventh of the Twelve Imāms, and generally known as Imām Mūsā al-Kāzim. He was born in Medina in 128/744 and died in prison in Baghdad in 183/799.
[134] See Shaykh Abū Jaâfar al-Kulayni, al-Kāfi, Eng. trans. Sayyid Muhammad Hasan Rizvi (Tehran: WOFIS, 1398/1978), I, ii, 94-95.
[135] Shāh Sultān Husayn was the last monarch of the Safavid dynasty, which ruled over Iran from the beginning of the sixteenth century until the second decade of the eighteenth. Among the least competent of the Safavid rulers, he devoted his energies to debauchery and failed to organize the defense of his capital city, Isfahan, against Afghan invaders, to whom it fell in 1722 after a six-month siege. See L. Lockhart, The Fall of the Safavid Dynasty (Cambridge, 1958), pp. 144-170.
[136] See n. 2 above.
[137] Part of a long hadīth concerning a dream in which the Messenger foresaw the misdeeds of the Umayyads.
[138] The expression translated here as âleadershipâ is imāmat-i iâtibāri; see n. 62 above.
[139] Khumayn: the native town of Imām Khomeini.
[140] Since the Imām of the Ageâi.e., the Twelfth Imāmâwill emerge from his occultation at the time when injustice fills the earth, it has sometimes been thought that all positive action to remedy injustice must be postponed until his coming.
[141] See Kulayni, al-Kāfi, I, ii, 188-119.
[142] Mufti: a scholar who pronounces an authoritative opinion (fatwā) on a point of law.
[143] Usāmah: that is, Usāmah ibn Zayd, a beloved companion of the Prophet who was placed in charge of a military expedition when he was only eighteen. He died in 59/679.
[144] See n. 21 above.
[145] Shāhi: now obsolete, formerly the smallest unit of Iranian currency, worth one-twentieth of a rial.
[146] Muâāwiyah: first of the Umayyad caliphs and an adversary of Imām âAli. He ruled from 41/661 to 60/680.
[147] See n. 30 above.
[148] Yā-Sīn is the thirty-sixth chapter of the Qurâan. Its recitation is recommended as particularly meritorious on certain occasions, among them Thursday night, because it leads into Friday, the best of all days.
[149] Shurayh: more fully, Abū Umayyah Shurayh ibn al-Hārith al-Kindi, judge of Kūfah appointed by âUmar. He retained this position under âUthmān, âAli, and the Umayyads and died a centenarian in 87/706. It is said that he sided with Ibn Ziyād and instigated the people against Imam Husayn in the âĀshūrā uprising. (Pub.)
[150] From Wasāâil ash-Shīâah, a Shīâi collection of traditions by Muhammad Hasan al-Hurr al-âĀmili (d. 1104/1693).
[151] Fatwā: the plural of fatwā (an authoritative opinion on a point of law).
[152] Narāqi: that is, Hājj Mullāh Ahmad Narāqi, a scholar of importance in the early nineteenth century, d. 1244/1829. He not only was a prolific author, but also clashed repeatedly with the monarch of his day, Fath âAli Shāh. See Hamid Algar, Religion and State in Iran, 1785-1906 (Berkeley, 1969), pp. 57, 89.
[153] Nāâini: that is, Mīrzā Muhammad Husayn Nāâini, an important scholar of the early twentieth century, 1277/1860-1354/1936. Concerning his book on Shīâi political theory, Tanbīh al-Ummah wa Tanzīh al-Millah, see âAbdul-Hādi Hāâiri, Shiâism and Constitutionalism in Iran (Leiden, Netherlands, 1977), pp. 165-220.
[154] Sulaymān ibn Khālid: more fully, Sulaymān ibn Khālid ibn Dehqān ibn Nāfilah, was a reciter, jurist, traditionist, and a trustee and confidant of Imāms al-Bāqir and as-Sāqid (âa). (Pub.)
[155] Imām Jaâfar as-Sādiq: sixth of the Twelve Imāms, 83/702-140/757. Also referred to as Imām Sādiq, he was particularly important for his role in developing the religious sciences. See Shaykh Mohammed al-Husayn al-Muzaffar, Imām Al-Sādiq, trans. Jāsim al-Rasheed (Qum: Ansariyan Publications, 1998). (Pub.)
[156] The technical sense of the word imām is that which it requires when applied to the Twelve Imāms, who were not only successors to the Prophet but also endowed with lofty spiritual virtues.
[157] Ikmāl ad-Dīn wa Itmām an-Niâmah: a work by Shaykh Sadūq on the occultation of the Imām.
[158] Imām of the Age: the Twelfth Imām. See n. 95 above.
[159] Muhammad ibn âUthmān al-âUmari: the second deputy of the Imām during the Lesser Occultation. See n. 27 above.
[160] The designation hujjat (âproofâ) given to the Imāms has a two-fold sense. First, through the qualities they manifest, they are proofs of the existence of God and of the veracity of the religion He has revealed. Second, they constitute proofs to be advanced on the Day of Judgment against those who claim they were uninformed of Godâs law. See âAbdul âAzīz âAbdulhussein Sachedina, Islamic Messianism (Albany, N.Y., 1980), pp. 66-67.
[161] Zurārah: more fully, âAbd Rabbih ibn Aâyan Shaybāni al-Kufi al-Zurārah, an authority on the traditions of the fourth, fifth, and sixth Imāms, d. 150/767. Scholars of âilm ar-rijāl (science of hadīth transmittersâ biographies) have affirmed his reliability. He was known to have authored the books Al-Istitāâah and Al-Jabr. (Pub.)
[162] Sadaqah: voluntary payments collected by the Muslim state to be spent for purposes of charity.
[163] The Shāh organized his vulgar and criminally extravagant celebration of two-and-a-half millennia of monarchical rule in October 1971, some two years after these lectures were given in Najaf. Preparations for the event, however, were begun in the late 1960âs. See also Islam and Revolution, pp. 200-208.
[164] In 1967 the Shāh had himself and his wife crowned.
[165] Maqbūlah: a hadīth to which one may make acceptable reference.
[166] See, for example, Ismāâīl Haqqi al-Burūsawi, Ruh al-Bayān (Istanbul, 1390/1970), II, 227-228.
[167] See, for example, Tabātabāâi, al-Mīzān, IV, 385.
[168] Dhimmi: one of the ahl adh-dhimmi, concerning whom see n. 35 above.
[169] The Bani Qurayza was a Jewish tribe inhabiting Medina. During the Battle of the Ditch (Ghazwat al-Khandaq) in the fifth year of Islam, they collaborated with a Meccan force that came to attack the city. The menfolk of the tribe were put to death for their treachery. See chapter 38, âThe Last Stage of Mischief,â of Āyatullāh Jaâfar Subhāniâs The Message (Karachi: Islamic Seminary Publications),
http://al-islam.org/message/index.htm. (Pub.)
[170] Usāmah: see n. 98 above.
[171] The reference to customary law (âurf) is not intended to sanction, but merely to clarify, existing judicial practice.
[172] This tradition is contained in al-âĀmili, Wasāâil ash-Shīâah, XVII, 98.
[173] Harām: categorically forbidden by religious law.
[174] See Qurâan, 2:256.
[175] See al-âĀmili, Wasāâil ash-Shīâah, XVIII, 100.
[176] Here, âdisbeliefâ implies disobedience. See p. 92.
[177] This tradition is quoted in Kulayni, al-Kāfi, I, ii, 85-86.
[178] Kulayni, al-Kāfi, I, 78-79.
[179] There are a number of works by this title. The reference here may be to the Qurâan commentary written in the eleventh/seventh century by Ziyā ad-Dīn Yūsuf Qazvīni. See Āqā Buzurg Tehrāni, Adh-Dhāriâah ilā Tasānif ash-Shīâah (Tehran, 1390/1970), XX, 23.
[180] After the death of the Prophet (s), his daughter Fātimah asked for the arable lands near Fadak (a small town near Medina) to be assigned to her as a legacy from her father, since in his lifetime the Prophet had used the produce of the land for the upkeep of his wives. Abū Bakr refused, citing the alleged words of the Prophet: âWe prophets bequeath no legacies; what we leave behind is charity (sadaqah).â See al-Balādhūri, al-Futūh, ed. de Goeje (Leiden, Netherlands, 1886), pp. 29-33. For Shīâi tradition, Fadak became a symbol of unjust denial. âThe Shīâah traditionists and exegetes and some Sunni scholars write: âWhen the verse: Give the kinsmen his due, and the needy, and the wayfarerâŠ(Sūrah Isrā, 17:26) was revealed the Prophet called her daughter Fātimah and made over Fadak to herâ [Majmaâ al-Bayān, vol. III, p. 411; Sharh-i Ibn Abi âl-Hadīd, vol. XVI, p. 248]. And the narrator of this incident is Abū Saâīd al-Khudri who was one of the distinguished companions of the Prophet.â Subhāni, The Message, chap. 44, âThe Story of Fadak,â
http://www.al-islam.org/message/45.htm.
[181] Nass: a clear and authoritative text, unequivocal in its meaning.
[182] Narāqi (n. 107 above) wrote a comprehensive book on the principles of fiqh entitled âAwāâid al-Ayyām min Qawāâid al-Fuqahā al-Aâlam.
[183] Fiqh-i Razāvi: a work purporting to contain the legal pronouncements of Imām Ridā, of disputed authenticity. See Tehrāni, adh-Dhāriâah, XVI, 292-293.
[184] See n. 74 above.
[185] Mustadrak: that is, Mustadrak al-Wasāâil, a supplement to Wasāâil ash-Shīâah (see n. 105) composed by Mīrzā Husayn Nūri (d. 1320/1902).
[186] Possibly Ghurār al-Farāâid was Durār al-Qalāâid, a work on the principles of fiqh by Muhsīn ibn Hasan al-Aâraji (d.1227/1812). See Tehrāni, Adh-Dhāriâah, XVI, 41-42.
[187] Tuhāf al-âUqūl: a collection of sermons and aphorisms of the Imāms compiled by Shaykh Muhammad al-Halabi, a contemporary of Shaykh Sadūq and teacher of Shaykh Mufīd.
[188] Mīnah: a small town near Mecca.
[189] Imām Khomeini quotes the Arabic text of the tradition before giving his own translation in Persian. We have rendered into English only the Persian translation, which is slightly fuller in parts than the Arabic original.
[190] That is, the social contracts that establish the institutions of society and determine social relations in Islam. (Kh.)
[191] That is, Islamic relationships based upon the oath of loyalty sworn to the Prophet and similar pledge to obey and follow his successors, âAli and his descendants, given to the Prophet at the pool of Khum. (Kh).
[192] Minbar: the pulpit in the mosque.
[193] See, for example, 2:168, 4:170, 7:150, 10:57, and many other verses.
[194] The word awliyāâlike the cognate wilāyatâhas numerous different meanings. It is used here in the general sense that can be deduced from Qurâan, 10:62-63: âVerily the friends (awliyā) of Godâthose who believe and guard against evilâshall suffer no fear nor shall they grieve.â
[195] Evil innovation: bidâat, a belief or practice not compatible with either the Qurâan or the Sunnah.
[196] Masjid al-Aqsā: see n. 37 above.
[197] Among the different schools of Islamic law, the ShīâI school manifests the greatest disapproval of music. Music in a public place is doubly reprehensible since it is an imposition on the unwilling listener.
[198] There are certain circumstances that may dispense one from fasting during Ramadān, notably illness, but out of respect for the sanctity of the month and the fasting of others, one must refrain from eating in public.
[199] A reference to the agitation against the new laws on the election of local councils promulgated by the Shāhâs regime on October 6, 1962. These laws no longer specified that candidates were to be Muslim, and they were seen as a prelude to increased participation in public life by the Bahāâis and eventual abolition of the Constitution of 1906. After a prolonged campaign against the laws, in which Imām Khomeini took a prominent part, they were annulled by the government on November 28, 1962. See S.H.R., Barrasī va Tahlīlī, pp. 142-187.
[200] Qurâan, 9:60.
[201] One indication of the close ties existing with Israel was the regular contacts that took place between Iranian generals and high-ranking members of the Zionist armed forces. For example, General Palizban met in Occupied Palestine with Moshe Dayan and Arik Sharon, most probably in 1974. Photographs of the meeting, showing all participants with cordial smiles, were discovered after the Revolution and published in the newspaper Jumhūrī-yi Islāmī on Shahrīvar 26, 1359/September 17, 1980.
[202] Maâsūmīn: those possessing the quality of âismat (see n. 67 above); i.e., the Prophet, Fātimah, and the Twelve Imāms. See A Brief History of the Fourteen Infallibles (Tehran: WOFIS); Sayyid Murtadā al-âAskari, The Twelve Successors of the Holy Prophet (s),
http://www.al-islam.org/twelve. (Pub.)
[203] Mīrzā Hasan Shirāzi: a mujtahid, d. 1312/1894. After the production and marketing of tobacco in Iran had been made the monopoly of a British company, he declared in December 1891 that âthe use of tobacco is tantamount to war against the Imām of the Age.â In obedience to his declaration, all of Iran boycotted tobacco, forcing the cancellation of the concession in early 1892. See Algar, Religion and State, pp. 205-215.
[204] âSecondary considerationâ: âunvān-i sanavi, a contingent circumstance of legal significance. Tobacco as a substance was religiously unobjectionable; it was the circumstance of the British monopoly that furnished the legal grounds for its prohibition.
[205] Mīrzā Muhammad Taqi Shirāzi: a pupil of Mīrzā Hasan and an important Shīâah scholar, d. 1338/1921. He was a leading force in the resistance by the Shīâah âulamā opposed to the imposition of British rule on Iraq at the end of World War I. See Muhammad Hirz ad-Dīn, Maâārif ar-Rijāl (Najaf, 1384/1964), II, 215-218.
[206] Kāshif al-Ghitā: more fully, Muhammad Husayn Kāshif al-Ghitā, a leading Shīâah scholar of Iraq, 1295/1876-1373-1954. He was active politically as well as academically throughout his life. See the biographical introduction to his Asl ash-Shīâah wa Usūluhā, 7th ed. (Beirut, 1377/1957), pp. 7-21. The book is translated into English as The Origin of Shīâite Islam and Its Principles (Qum: Ansariyan Publications). (Pub.)
[207] See p. 79.