The Whispered Prayer of the Fearful and the Hopeful

The Whispered Prayer of the Fearful
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.
ÈÓã Çááå ÇáÑÍãä ÇáÑÍíã
In the Name of ALLAH, the All-compassionate the All-merciful,
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
Çááøåõãø óáø Úóáóì ãõÍóãøÏò æóÂáö ãõÍóãøÏ
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad,
ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
Åáåöí ÃóÊóÑÇßó
My God, should I believe that you will punish me
ILAAHEEE ATURAAK
ÈóÚúÏó ÇáÅöíúãÇäö Èößó ÊõÚóÐøöÈõäöí ¡
After you see my faith in you?,
BAA'-DAL-EEMAANI BIKA TUA'D'-D'IBUNEE
Ãóãú ÈóÚúÏó ÍõÈøöí ÅíøóÇßó ÊõÈóÚøöÏõäöí ¡
Or that you will drive me far away from you, after you
see my love for you?,
AM BAA'-DA H'UB-BEEE EE-YAAKA TUBAA'I'DUNEE
Ãóãú ãóÚó ÑóÌÂÆöí ÈÑÍãóÊößó æóóÝúÍößó ÊóÍúÑöãõäöí ¡
Or that you will deprive me from yourself, while I have hope for your mercy and forgiveness?
AM MAA' RAJAAA-EE LIRAH'-MATIKA WA S'AF-H'IKA TAH'-RIMUNEE
Ãóãú ãóÚó ÇÓúÊöÌÇÑóÊöí ÈöÚóÝúæößó ÊõÓúáöãõäöí¿
Or that you will abandon me while I seek sanctuary in your pardon?
AM MAA' AS-TIJAARATEE BIA'F-WIKA TUSLIMUNEE
ÍÇÔÇ áöæóÌúåößó ÇáúßóÑöíãö Ãóäú ÊõÎóíøöÈóäöí ¡
Never! It is impossible !for you are too generous to disappoint me!
H'AASHAA LIWAJ-HIKAL-KAREEMI AN TUKHAY-IBANEE
áóíúÊó ÔöÚúÑöí¡ ÃóáöáÔøóÞÂÁö æóáóÏóÊúäöí Ãõãøöí ¡
If I knew That my mother would give birth to me so that I would end up in such misery!
LAY-TA SHIA'-REE
ALILSH-SHAQAAA-I WALADAT-NEEE UM-MEE
Ãóãú áöáúÚóäÂÁö ÑóÈøóÊúäöí
Or she would raise me up for me to bear suffering!
AM LIL-A'NAAA-I RAB-BAT-NEE
ÝóáóíúÊóåóÇ áóãú ÊóáöÏúäöí æóáóãú ÊõÑóÈøöäöí ¡
Then I wish that she had not given me birth or had not nurtured me!
FALAY-TAHAA LAM TALID-NEE WA LAM TURAB-BINEE
Ãóãöäú Ãóåúáö ÇáÓøóÚÇÏóÉö ÌóÚóáúÊóäöí¿ æóáóíúÊóäöí ÚóáöãúÊõ
Or on the other hand, if I knew That you had appointed as me one of the people to receive eternal happiness?
AMIN AH-LIS-SAA'DATI JAA'L-TANEE WA LAY-TANEE A'LIM-TU
æóÈöÞõÑúÈößó æóÌóæÇÑößó ÎóóúÊóäöí¿
Or that you had chosen me to be one of those close to you?
WA BIQUR-BIKA WA JIWAARIKA KHAS'AS'-TANEE
ÝóÊóÞóÑøó ÈöÐáößó Úóíúäöí¡ æóÊóØúãóÆöäøó áóåõ äóÝúÓöí .
If I knew that , then my eyes would be filled with joy, and my soul would reach tranquility.
FATAQAR-RA BID'ALIKA A'Y-NEE WA TAT'-MA-IN-NA LAHOO NAF-SEE
Åáåöí
My God,
ILAAHEE
åóáú ÊõÓóæøöÏõ æõÌõæåð ÎóÑøóÊú ÓÇÌöÏóÉð áöÚóÙóãóÊößó¿
Are you going to take away the light from the faces that prostrated to you in front of your might?
HAL TUSAW-WIDU WUJOOHANA KHAR-RAT SAAJIDATAL-LIA'Z'AMATIK
Ãóæú ÊõÎúÑöÓõ ÃóáúÓöäóÉð äóØóÞóÊú ÈöÇáËøóäÂÁö Úóáóì ãóÌúÏößó æóÌóáÇáóÊößó¿
Or will you silence those tongues which spoke in praise of your glory and majesty?
AW TUKH-RISU AL-SINATAN-NAT'AQAT BITH-THANAAA-I A'LAA MAJ-DIKA WA JALAALATIK
Ãóæú ÊóØúÈóÚõ Úóáóì ÞõáõæÈ ÇäúØóæóÊú Úóáì ãóÍóÈøóÊößó¿
Or will you seal those hearts which contain love for you?
AW TAT'-BAU' A'LAA QULOOBIN ANT'AWAT A'LAA MAH'AB-BATIKA
Ãóæú Êõöãøõ ÃóÓúãÇÚóÇð ÊóáóÐøóÐóÊú ÈöÓóãÇÚö ÐößúÑößó Ýöí ÅÑÇÏóÊößó¿
Or will you seal the ears which took pleasure in hearing the recitations of your remembrance
according to your will?
AW TUS'IM-MU AS-MAAA'NA TALAD'-D'AD'AT BISAMAAI' D'IK-RIKA FEEE IRAADATIK
Ãóæú ÊóÛõáøõ ÃóßõÝøóÇð ÑóÝóÚóÊúåóÇ ÇáÂãÇáõ Åáóíúßó ÑóÌÂÁó ÑóÃúÝóÊößó¿
Or will you chain the hands which were raised up in prayer, expecting hope in your clemency?
AW TAGHUL-LU AKUF-FAR-RAFAA'T-HAAL-AAAMAALU ILAY-KA RAJAAA-A RAA-FATIK
Ãóæú ÊõÚÇÞöÈõ ÃóÈúÏÇäÇð ÚóãöáóÊú ÈöØÇÚóÊößó ÍóÊøóì äóÍöáóÊú Ýöí ãõÌÇåóÏóÊößó ¡
Or will you punish those bodies that worked to obey you until it grew thin in struggling for you?
AW TUA'AQIBU AB-DAANANA A'MILAT BIT'AAA'TIKA H'AT-TAA NAH'ILAT FEE MUJAAHADATIK
Ãóæú ÊõÚóÐøöÈõ ÃóÑúÌõáÇð ÓóÚóÊú Ýöí ÚöÈÇÏóÊößó .
Or will you punish the legs which ran to worship you?
AW TUA'D'-D'IBU AR-JULAN SAA'T FEE I'BAADATIK
Åáåöí áÇ ÊõÛúáöÞú Úóáì ãõæóÍøöÏöíßó ÃóÈúæÇÈó ÑóÍúãóÊößó ¡
My God, do not close the gates of mercy to those who believe in you and your oneness
ILAAHEE LAA TUGH-LIQ A'LAA MUWAH'-H'IDEEKA AB-WAABA RAH'-MATIK
æóáÇ ÊóÍúÌõÈú ãõÔúÊÇÞöíßó Úóäö ÇáäøóÙóÑö Åáóì Ìóãöíáö ÑõÄúíóÊößó .
and veil not those who desire you and looking upon the vision of your beauty!
WA LAA TH'-JUB MUSH-TAAQEEKA A'NIN-NAZ'ARI ILAA JAMEELI ROO-YATIK
Åáåöí äóÝúÓñ ÃóÚúÒóÒúÊóåÇ ÈöÊóæúÍöíÏößó¡ ßóíúÝó ÊõÐöáøõåÇ ÈöãóåÇäóÉö åöÌúÑÇäößó
My God, a soul which you have honored, by it’s being able to recognize your oneness—then will you humiliate this soul by letting it go far from you?
ILAAHEE NAF-SUN AA'-ZAZ-TAHAA BITAWH'EEDIKA KAY-FA TUD'IL-LUHAA BIMAHAANATI HIJ-RAANIK
æóÖóãöíÑñ ÇäúÚóÞóÏó Úóáì ãóæóÏøóÊößó ßóíúÝó ÊõÍúÑöÞõåõ ÈöÍóÑóÇÑóÉö äöíÑÇäößó¿
My God, will you burn, in the heat of your fires, a heart which has been woven in love for you,?
WA Z''AMEERUN-IN-A'QADA A'LAA MAWAD-DATIKA KAY-FA TUH'-RIQUHOO BIH'ARAARATI NEERAANIK
ÃóÌöÑúäöí ãöäú Ãóáöíãö ÛóÖóÈößó æóÚóÙöíãö ÓóÎóØößó¡ Åáåöí
My God ,protect me from your painful wrath and mighty anger!
ILAAHEE AJIR-NEE MIN ALEEMI GHAZ''ABIKA WA A'Z'EEMI SAKHAT'IKA
íÇ ÍóäøóÇäõ íÇ ãóäøóÇäõ ¡
O! All-loving, O All-kind!
YAA H'AN-NAANU YAA MAN-NAANU
íÇ ÑóÍöíãõ íÇ ÑóÍúãäõ ¡
O! Compassionate, O Merciful!
YAA RAH'EEMU YAA RAH'-MAAN
íÇ ÌóÈøóÇÑõ íÇ ÞóåøóÇÑõ ¡
O powerful Compeller, O Subduer!
YAA JAB-BAARU YAA QAH-HAARU
íÇ ÛóÝøóÇÑõ íÇ ÓóÊøóÇÑõ ¡
O All-forgiver, O All-coverer (of sins)!
YAA GHAF-FAARU YAA SAT-TAARU
äóÌøöäöí ÈöÑóÍúãóÊößó ãöäú ÚóÐÇÈö ÇáäøóÇÑö¡ æóÝóÖöíÍóÉö ÇáúÚÇÑö¡ ÅÐóÇ
Save me, through your, mercy from the punishment of the Fire and the disgrace of shame (day of judgment) when
NAJ-JINEE BIRAH'-MATIKA MIN A'D'AABIN-NAARI WA FAZ''EEH'ATIL-A'ARI ID'AA
ÇãúÊÇÒó ÇáÃóÎúíÇÑõ ãöäó ÇáÃóÔúÑÇÑö ¡
the good are set apart from the evil,
AM-TAAZAL-AKH-YAARU MINAL-ASH-RAAR
æóÍÇáóÊö ÇáÃóÍúæÇáõ ¡
And the Conditions are changed,
WA H'AALATIL-AH'-WAAL
æóåÇáóÊö ÇáÃóåúæÇáõ
And the fears that terrify,
WA HAALATIL-AH-WAAL
æóÞóÑõÈó ÇáúãõÍúÓöäõæäó¡ æóÈóÚõÏó ÇáúãõÓöíÄõäó ¡
The good-doers are brought near and the evildoers taken far
WA QARUBAL-MUH'-SINOON WA BAU'DAL-MUSEEON
æóæõÝøöíóÊú ßõáøõ äóÝúÓ ãÇ ßóÓóÈóÊú æóåõãú áÇ íõÙúáóãõæäó .
and every soul paid what it has earned, and they shall not be wronged!
WA WUF-FEEAT KUL-LU NAF-SIM-MAA KASABAT WA HUM LAA YUZ'-LAMOON

The Whispered Prayer of the Hopeful
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.
ÈÓã Çááå ÇáÑÍãä ÇáÑÍíã
In the Name of ALLAH, the All-compassionate
the All-merciful,
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
Çááøåõãø óáø Úóáóì ãõÍóãøÏò æóÂáö ãõÍóãøÏ
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
íÇ ãóäú ÅÐÇ ÓóÃóáóåõ ÚóÈúÏñ ÃóÚúØóÇåõ ¡
O! He who gives to a servant ,whenever asks from him
YAA MAN ID'A SAALAHOO A'B-DUN AA'-T'AAHOO
ÅæóÅÐÇ Ãóãøóáó ãÇ ÚöäúÏóåõ ÈóáøóÛóåõ ãõäÇåõ ¡
And he who gives from what is with Him, whatever his servant wishes for, ,
WA ID'AAA AM-MALA MAA I'NDAHOO BAL-LAGHAHOO MUNAAHOO
æóÅÐÇ ÃóÞúÈóáó Úóáóíúåö ÞóÑøóÈóåõ æóÃóÏúäÇåõ ¡
And he who brings his servant near to him, when he approaches Him,
WA ID'AAA AQ-BALA A'LAY-HEE QAR-RABAHOO WA AD-NAAH
æóÅÐÇ ÌÇåóÑóåõ ÈöÇáúÚöúíÇäö ÓóÊóÑó Úóáóì ÐóäúÈöåö æóÛóØøóÇåõ ¡
And he who covers over the sins and disobedience, which is openly committed by his servant,
WA ID'A JAAHARAHOO BIL-I'S'-YAANI SATARA A'LAA D'AMBIHEE WA GHAT'-T'AAHOO
æóÅÐÇ Êóæóßøóáó Úóáóíúåö ÃóÍúÓóÈóåõ æóßóÝóÇåõ .
and he who is sufficient for a servant, who has confidence and trusts him!
WA ID'A TAWAK-KALA A'LAY-HEEE AH'-SABAHOO WA KAFAAH
Åáåöí ãóäö ÇáøóÐöí äóÒóáó Èößó ãõáúÊóãöÓÇð ÞöÑÇßó ÝóãÇ ÞóÑóíúÊóåõ¿
My God, is there anyone who has come before you, seeking your hospitability, and yet has not been received kindly?
ILAAHEE MANIL-LAD'EE NAZALA BIKA MUL-TAMISAN QIRAAKA FAMAA QARAY-TAH
æóãóäö ÇáøóÐöí ÃóäÇÎó ÈöÈÇÈößó ãõÑúÊóÌöíÇð äóÏÇßó ÝóãÇ ÃóæúáóíúÊóåõ¿
And is there anyone who has dismounted at your door hoping to receive your magnanimity, and to whom you have not shown it?
WA MANIL-LAD'EEE ANAKHA BIBAABIKA MUR-TAJEEAN-NADAAKA FAMAAA AW-LAY-TAH
ÃóíóÍúÓõäõ Ãóäú ÃóÑúÌöÚó Úóäú ÈÇÈößó ÈöÇáúÎóíúÈóÉö ãóúÑõæÝÇð¡ æóáóÓúÊõ ÃóÚúÑöÝõ ÓöæÇßó ãóæúáìð ÈöÇáÅöÍúÓÇäö ãóæúõæÝÇð¿
Is it good that I am rejected at your door and turned away in disappointment, while I know of no other master so kind but you?
AYAH'-SUNU AN AR-JIA' A'M-BAABIKA BIL-KHAY-BATI MAS'-ROOFAW-WA LAS-TU AA'-RIFU SIWAAKA MAW-LAN BIL-IH'-SAANI MAW-S'OOFAN
ßóíúÝó ÃóÑúÌõæ ÛóíúÑóßó æóÇáúÎóíúÑõ ßõáøõåõ ÈöíóÏößó¿!
So how can I have hope in other than you, when everything that is good is in your hand?
KAYFA AR-JOO GHAY-RAKA WAL-KHAY-RU KUL-LUHOO BEEADIK
æóßóíúÝó ÃõÄóãøöáõ ÓöæóÇßó æóÇáúÎóáúÞõ æóÇáÃóãúÑõ áóßó¿!
And how can I expect from others, when I know that all creation and commandment is with you?
WA KAY-FA OO-AM-MILU SIWAAKA WAL-KHAL-QU WAL-AM-RU LAK
ÃóÃóÞúØóÚõ ÑóÌÂÆöí ãöäúßó æóÞóÏú ÃóæúáóíúÊóäöí ãÇ áóãú ÃóÓúÃóáúåõ ãöäú ÝóÖúáößó¿!
Should I cut off my hope for you, when you have blessed me without me even asking?
AAQ-T'AU' RAJAAA-EE MINKA WA QAD AW-LAY-TANEE MAA LAM AS-AL-HOO MIN FAZLIK
Ãóãú ÊõÝúÞöÑõäöí Åáì ãöËúáöí æóÃóäóÇ ÃóÚúÊóöãõ ÈöÍóÈúáößó¿!
Would you make me go to another creation who is just like me, While I hold on fast to you?!
AM TUF-QIRUNY ILAA MITH-LEE WA ANA AA'-TAS'IMU BIH'AB-LIKA
íÇ ãóäú ÓóÚöÏó ÈöÑóÍúãóÊöåö ÇáúÞÇöÏõæäó ¡
O He through whose mercy the strivers attempt to reach the ultimate success
YAA MAN SAI'DA BIRAH'-MATIHIL-QAAS'IDOONA
æóáóãú íóÔúÞó ÈöäöÞúãóÊöåö ÇáúãõÓúÊóÛúÝöÑõæäó ¡
and through whose vengeance the seekers of forgiveness are not made miserable
WA LAM YASH-QA BINAQIMATIHIL-MUS-TAGH-FIROON
ßóíúÝó ÃóäúÓóÇßó æóáóãú ÊóÒóáú ÐÇßöÑöí¿!
How can I forget you, while you always remember me?
KAY-FA ANSAAKA WALAM TAZAL D'AAKIREE
æóßóíúÝó Ãóáúåõæ Úóäúßó æóÃóäúÊó ãõÑÇÞöÈöí¿!
How should I be diverted from you while you are constantly watching over me?
WA KAY-FA AL-HOO A'NKA WA ANTA MURAAQIBEE
Åáåöí ÈöÐóíúáö ßóÑóãößó ÃóÚúáóÞÊõ íóÏöí ¡
My God, I have fastened my hand to the skirt of your generosity,
ILAAHEE BID'AY-LI KARAMIKA A'-LAQ-TU YADEE
æóáöäóíúáö ÚóØÇíÇßó ÈóÓóØúÊõ Ãóãóáöí ¡
I have stretched forth my expectation toward reaching for your gifts,
WA LINAY-LI A'T'AAYAAKA BASAT'-TU AMALEE
ÝóÃóÎúáöúäöí ÈöÎÇáöóÉö ÊóæúÍöíÏößó ¡
so purify me through the purest way of your Unity,
FAAKH-LIS'-NEE BIKHAALIS'ATI TAW-H'EEDIKA
æóÇÌúÚóáúäöí ãöäú óÝúæóÉö ÚóÈöíÏöß ¡
and appoint me as one of your best servants!
WAJ-A'L-NEE MIN S'AF-WATI A'BEEDIK
íÇ ãóäú ßõáøõ åÇÑöÈ Åáóíúåö íóáúÊóÌöÆõ ¡
O He who is the shelter of everyone who flees (from trouble)
YAA MAN KUL-LU HAARIBIN ILAY-HEE YALTAJI-U
æóßõáøõ ØÇáöÈ ÅíøóÇåõ íóÑúÊóÌöí ¡
the goal of everyone who is seeking!
WA KUL-LU T'AALIBIN EE-YAAHOO YAR-TAJEE
íÇ ÎóíúÑó ãóÑúÌõæøò ¡
O the Best of the hopes!
YAA KHAY-RA MAR-JOO
æóíÇ ÃóßúÑóãó ãóÏúÚõæøò ¡
O the Most Generous one to pray to
WA YAAA AK-RAMA MAD-U'W
æóíÇ ãóäú áÇ íõÑóÏøõ ÓÂÆöáõåõ ¡
O He, who never rejects the one who asks
WA YAA MAL-LAA YURAD-DU SAAA-ILUH
æóáÇ íõÎóíøóÈõ Âãöáõåõ ¡
O he, who never disappoints the one who comes with expectations!
WA LAA YUKHAY-YABU AAAMILUH
íÇ ãóäú ÈÇÈõåõ ãóÝúÊõæÍñ áöÏóÇÚöíåö ¡
O He whose door is always open to those who ask from him
YAA MAM-BAABUHOO MAF-TOOH'UL-LIDAAE'EH
æóÍöÌÇÈõåõ ãóÑúÝõæÚñ áöÑÇÌöíåö ¡
and whose veil is lifted for those who have hope in Him!
WA H'IJAABUHOO MAR-FOOU'L-LIRAAJEEHEE
ÃóÓúÃóáõßó ÈößóÑóãößó Ãóäú Êóãõäøó Úóáóíøó
I ask you through your generosity to show kindness toward me
AS-ALUKA BIKARAMIKA AN TAMUN-NA A'LAY-YA
ãöäú ÚóØÂÆößó ÈöãÇ ÊóÞóÑøõ Èöåö Úóíúäöí ¡
Grant me that which will bring joy to my eyes,
MIN AT'AA-IKA BIMA TAQAR-RU BIHEE AYNEE
æóãöäú ÑóÌÂÆößó ÈöãÇ ÊóØúãóÆöäøõ Èöåö äóÝúÓöí ¡
And through hope in you, with that which will give serenity to my soul,
WA MIR-RAJAAA-IKA BIMA TAT'-MA-IN-NU BIHEE NAF-SEE
æóãöäó ÇáúíóÞöíäö ÈöãÇ Êõåóæøöäõ Èöåö Úóáóíøó ãõöíÈÇÊö ÇáÏøõäúíÇ¡ æóÊóÌúáõæ Èöåö Úóäú ÈóöíÑóÊöí ÛóÔóæÇÊö ÇáúÚóãì
through certainty with that which will make easy for me the afflictions of this world and lift from me the veils of blindness!
WA MINAL-YAQEENI BIMA TUHAW-WINU BIHEE A'LAY-YA MUS'EEBAATID-DUNYAA WA TAJ-LOO BIHEE A'N BAS'EERATEE GHASHAWAATIL-A'MAA
ÈöÑóÍúãÊößó íÇ ÃóÑúÍóãó ÇáÑøóÇÍöãöíäó .
By your mercy, O Most Merciful of the merciful!
BIRAH'-MATIKA YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN