The Whispered Prayer of the Devotees and the Lovers

The Whispered Prayer of the Devotees
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.
ÈÓã Çááå ÇáÑÍãä ÇáÑÍíã
In the Name of ALLAH, , the All-compassionate the All-merciful
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
Çááøåõãø óáø Úóáóì ãõÍóãøÏò æóÂáö ãõÍóãøÏ
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
ÓõÈúÍÇäóßó
Glory be to you!
SUB-H'AANAKA
ãÇ ÃóÖúíóÞó ÇáØøõÑõÞó Úóáì ãóäú áóãú Êóßõäú Ïóáöíáóåõ
How narrow are the roads for the one who has not taken you for his guide!,
MAAA AZ''-YAQAT'-T'URUQA A'LAA MAL-LAM TAKUN DALEELAHOO
æóãÇ ÃóæúÖóÍó ÇáúÍóÞøó ÚöäúÏó ãóäú åóÏóíúÊóåõ ÓóÈöíáóå
How clear is the truth for the one whom you have guided towards your path!
WA MAAA AW-Z''AH'AL-H'AQ-QA I'NDA MAN HADAY-TAHOO SABEELAH
Åáåöí ÝÇÓúáõßú ÈöäÇ ÓõÈõáó Çáúæõõæáö Åáóíúßó ¡
My God, so make us travel on the roads whose destination is you
ILAAHEE FAS-LUK BINAA SUBULAL-WUS'OOLI ILAY-K
æóÓóíøöÑúäÇ Ýöí ÃóÞúÑóÈö ÇáØøõÑõÞö áöáúæõÝõæÏö Úóáóíúßó ¡
and set us into motion on the paths which are the shortest and easiest in reaching you!
WA SAY-YIR-NAA FEEE AQ-RABIT'-T'URUQI LIL-WUFOODI A'LAY-K
ÞóÑøöÈú ÚóáóíúäóÇ ÇáúÈóÚöíÏó ¡
Make near for us that which is far,
QAR-RIB A'LAY-NAAL-BAE'ED
æóÓóåøöáó ÚóáóíúäóÇ ÇáúÚóÓöíÑó ÇáÔøóÏöíÏó ¡
and make easy for us that which is hard and difficult!
WA SAH-HIL A'LAY-NAAL-A'SEERASH-SHADEED
æóÃóáúÍöÞúäÇ ÈöÚöÈÇÏößó ÇáøóÐöíäó åõãú
link us to your special servants, the ones who-
WA AL-H'IQ-NAA BII'BAADIKAL-LAD'EENA HUM
åõãú ÈöÇáúÈöÏÇÑö Åáóíúßó íõÓÇÑöÚõæäó
hurry to you quickly,
BIL-BIDAARI ILAY-KA YUSAARIU'WN
æóÈÇÈóßó Úóáóì ÇáÏøóæÇãö íóØúÑõÞõæäó ¡
(Those servants who) knock constantly at your door,
WA BAABAKA A'LAAD-DAWAAMI YAT'-RUQOON
æóÅíøóÇßó Ýöí Çááøóíúáö æóÇáäøóåÇÑö íóÚúÈõÏõæäó ¡
And who worship you by night and by day,
WA EE-YAAKA FIL-LAYLI WAN-NAHAARI YAA'-BUDOON
æóåõãú ãöäú åóíúÈóÊößó ãõÔúÝöÞõæäó ¡
while they remain anxious and in admiration of you!
WA HUM MIN HAY-BATIKA MUSH-FIQOONA
ÇáøóÐöíäó óÝøóíúÊó áóåõãõ ÇáúãóÔÇÑöÈó ¡
(These are the ones)You have purified their drinking places,
AL-LAD'EENA S'AF-FAY-TA LAHUMUL-MASHAARIBA
æóÈóáøóÛúÊóåõãõ ÇáÑøóÛÂÆöÈó ¡
(And the ones) you have taken to their goal
WA BAL-LAGH-TAHUMUR-RAGHAAA-IB
æóÃóäúÌóÍúÊó áóåõãõ ÇáúãóØÇáöÈó ¡
And the ones you have granted their requests,
WA ANJAH'-TA LAHUMUL-MAT'AALIB
æóÞóÖóíúÊó áóåõãú ãöäú ÝóÖúáößó ÇáúãóÂÑöÈó ¡
And the ones who you have accomplished their wishes through your grace
WA QAZ''AY-TA LAHUM MIN FAZ''-LIKAL-MAAARIB
æóãóáÃúÊó áóåõãú ÖóãÂÆöÑóåõãú ãöäú ÍõÈøößó
And the ones you have filled their inner souls with your love,
WA MALAA-TA LAHUM Z''AMAAA-IRAHUM MIN H'UB-BIK
æóÑóæøóíúÊóåõãú ãöäú ÇÝöí ÔöÑúÈößó ¡
and the ones you quenched their thirst with your pure drink.
WA RAW-WAY-TAHUM MIN S'AAFEE SHIR-BIK
ÝóÈößó Åáì áóÐöíÐö ãõäÇÌÇÊößó æóóáõæÇ ¡
Through you, have they reached the pleasure of reciting the whispered prayer to you,
FABIKA ILAA LAD'EED'I MUNAAJAATIKA WAS'ALOO
æóãöäúßó ÃóÞúì ãóÞÇöÏöåöãú ÍóøóáõæÇ ¡
and in you, they have they achieved their highest goals.
WA MINKA AQ-S'AA MAQAAS'IDIHIM HAS-SALOO
ÝóíÇ ãóäú åõæó
O He who-
FAYAA MAN HUWA
Úóáóì ÇáúãõÞúÈöáöíäó Úóáóíúåö ãõÞúÈöáñ¡ æóÈöÇáúÚóØúÝö Úóáóíúåöãú ÚÂÆöÏñ ãõÝúÖöáñ ¡
runs toward those who come towards Him and grants gifts and bestows bounty upon them with affection!
A'LAAL-MUQ-BILEENA A'LAY-HEE MUQ-BILOO-WA BIL-A'T'-FI A'LAY-HIM A'AA-IDUM-MUF-Z''IL
æóÈöÇáúÛÇÝöáöíäó Úóäú ÐößúÑöåö ÑóÍöíãñ ÑóÄõæÝñ¡ æóÈöÌóÐúÈöåãú Åáì ÈÇÈöåö æóÏõæÏñ ÚóØõæÝñ ¡
And he is compassionate and gentle towards those heedless of his remembrance and is loving and tender in drawing them to His door!
WA BIL-GHAAFILEENA A'N D'IK-RIHEE RAH'EEMUR-RA-OOFOO-WA BIJAD'-BIHIM ILAA BAABIHEE WADOODUN A'T'OOF
ÃóÓúÃóáõßó Ãóäú ÊóÌúÚóáóäöí ãöäú
I ask you to place me amongst those who have-
AS-ALUKA AN TAJ-A'LANEE MIN
ÃóæúÝóÑöåöãú ãöäúßó ÍóÙøÇð ¡
the most share from you
AW-FARIHIM MINKA H'AZ'-Z'AA
æóÃóÚúáÇåõãú ÚöäúÏóßó ãóäúÒöáÇð ¡
And the highest station with you
WA AA'-LAAHUM I'NDAKA MANZILAA
æóÃóÌúÒóáöåöÜãú ãöäú æõÏøößó ÞöÓóãÜÇð ¡
And the most plentiful portion of your love,
WA AJ-ZALIHIM MIW-WUD-DIKA QIS-MAA
æóÃóÝúÖóáöåöãú Ýöí ãóÚúÑöÝóÊößó äóöíÈÇð ¡
And the most excellent share of your knowledge,
WA AF-Z''ALIHIM FEE MAA'-RIFATIKA NAS'EEBAA
ÝóÞóÏö ÇäúÞØóÚóÊú Åáóíúßó åöãøóÊöí ¡
for my desire has been cut off from everything else but you
FAQADI ANQAT'AA'T ILAY-KA HIM-MATEE
æóÇäúóÑóÝóÊú äóÍúæóßó ÑóÛúÈóÊöí ¡
and my desire has turned towards you and only you
WA ANS'ARAFAT NAH'-WAKA RAGH-BATEE
ÝóÃóäúÊó áÇó ÛóíúÑõßó ãõÑÇÏöí ¡
you and only you are my focus, none other;
FAANTA LAA GHAY-RUKA MURAADEE
æóáóßó áÇ áöÓöæÇßó ÓóåóÑöí æóÓõåÇÏöí ¡
And only for you alone belongs my waking and my sleeplessness.
WA LAKA LAA LISIWAAKA SAHAREE WA SUHAADEE
æóáöÞÇÄõßó ÞõÑøóÉõ Úóíúäí ¡
Meeting you is the gladness of my eye,
WA LIQAAAW-UKA QUR-RATU A'Y-NEE
æóæóúáõßó ãõäì äóÝúÓöí ¡
And joining you is the wish of my soul.
WA WAS'-LUKA MUNAA NAF-SEE
æóÅáóíúßó ÔóæúÞöí ¡
And towards you is my yearning,
WA ILAY-KA SHAW-QEE
æóÝöí ãóÍóÈøóÊößó æóáóåöí ¡
And In my love for you is my longing passion
WA FEE MAH'AB-BATIKA WALAHEE
æóÅáì åóæÇßó óÈÇÈóÊöí ¡
And in inclining toward you is my fervent craving.
WA ILAA HAWAAKA S'ABAABATEE
æóÑöÖÇßó ÈõÛúíóÊí ¡
And your pleasure is what I seek,
WA RIZ''AAKA BUGH-YATEE
æóÑõÄúíóÊõßó ÍÇÌóÊöí ¡
And to see you is my wish
WA ROO-YATUKA H'AAJATEE
æóÌöæÇÑõßó ØóáóÈöí ¡
And to be your neighbor is my request,
WA JIWAARUKA T'ALABEE
æóÞõÑúÈõßó ÛÇíóÉõ ÓõÄúáöí ¡
And my nearness to you is the utmost purpose of my asking.
WA QUR-BUKA GHAYATU SOO-LEE
æóÝöí ãõäóÇÌóÇÊößó ÑóæúÍöí æóÑÇÍóÊöí ¡
In reciting a whispered prayer to you, do I find my relaxation and ease.
WA FEE MUNAJAATIKA RAW-H'EE WA RAAH'ATEE
æóÚöäúÏóßó ÏóæÂÁõ ÚöáøóÊöí ¡
And with you lies the remedy of my illness,
WA I'NDAK DAWAAA-U I'L-LATEE
æóÔöÝÂÁõ ÛõáøóÊöí ¡
And the cure for my burning thirst,
WA SHIFAAA-U GHUL-LATEE
æóÈóÑúÏõ áóæúÚóÊöí ¡
And the coolness of my burning passion
WA BAR-DU LAW-A'TEE
æóßóÔúÝõ ßõÑúÈóÊöí .
And the removal of my distress.
WA KASH-FU KUR-BATEE
Ýóßõäú ÃóäöíúÓöí Ýöí æóÍúÔóÊöí ¡
Be my nearest companion to me when I am lonely
FAKUN ANEESEE FEE WAH'-SHATEE
æóãõÞöíáó ÚóËúÑóÊöí ¡
And the one who pardons my mistakes,
WA MUQEELA A'TH-RATEE
æóÛÇÝöÑó ÒóáøóÊöí ¡
And the one who forgives my slips
WA GHAAFIRA ZAL-LATEE
æóÞÇÈöáó ÊóæúÈóÊöí ¡
And the one who accepts my repentance,
WA QAABILA TAW-BATEE
æóãõÌöíÈó ÏóÚúæóÊöí ¡
And the one who responds to my supplication,
WA MUJEEBA DAA'-WATEE
æóæóáöíøó ÚöúãóÊöí ¡
And the one who protects me from sins,
WA WALEE-YA I'S'-MATEE
æóãõÛúäöíó ÝÇÞóÊöí ¡
And the one who frees me from my poverty
WA MUGH-NEEA FAAQATEE
æóáÇ ÊóÞúØóÚúäöí Úóäúßó ¡
And do not Cut me off from you
WA LAA TAQ-T'AA'-NEE A'NK
æóáÇ ÊõÈúÚöÏúäöí ãöäúßó
and do not keep me far from you
WA LAA TUB-I'D-NEE MINK
íÇ äóÚöíãöí æóÌóäøóÊöí ¡
You are my happiness and my paradise
YAA NAE'EMEE WA JAN-NATEE
æóíÇ ÏõäúíÇíó æóÂÎöÑóÊöí ¡
You are my world and my hereafter
WA YAA DUNYAAYA WA AAAKHIRATEE
íÇ ÃóÑúÍóãó ÇáÑøóÇÍöãöíäó .
O Most Merciful of the merciful
YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN

The Whispered Prayer of the Lovers
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.
ÈÓã Çááå ÇáÑÍãä ÇáÑÍíã
In the Name of ALLAH, the All-compassionate the All-merciful, the All-compassionate
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
Çááøåõãø óáø Úóáóì ãõÍóãøÏò æóÂáö ãõÍóãøÏ
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
Åáåöí ãóäú ÐóÇ ÇáøóÐöí ÐóÇÞó ÍóáÇæóÉó ãóÍóÈøóÊößó¡ ÝóÑÇãó ãöäúßó ÈóÏóáÇð¿
O! My God, who is the one to have tasted the sweetness of your love and then looked for a replacement in place of you?
ILAAHEE MAN D'AAL-LAD'EE D'AAQA H'ALAAWATA MAH'AB-BATIKA FARAAMA MINKA BADALAA
æóãóäú ÐóÇ ÇáøóÐöí ÃóäöÓó ÈöÞõÑúÈößó¡ ÝóÇÈúÊóÛóì Úóäúßó ÍöæóáÇð¿
Who can claim to have become familiar with your nearness, then wanted removal from you?
WA MAN D'AAL-LAD'EEE ANISA BIQUR-BIKA FAB-TAGHAA A'NKA H'IWALAA
Åáåöí ÝóÇÌúÚóáúäÇ ãöãøóäö
O My God, include us among the ones whom you have-
ILAAHEE FAJ-A'L-NAA MIM-MAN
ÇúØóÝóíúÊóåõ áöÞõÑúÈößó æóæöáÇíóÊößó ¡
chosen for your nearness and friendship,
IS'-T'AFAY-TAHOO LIQUR-BIKA WA WILAAYATIK
æóÃóÎúáóúÊóå áöæõÏøößó æóãóÍóÈøóÊößó ¡
And (include us among the ones) whom you have purified through your love and affection,
WA AKH-LAS'-TAHOO LIWUD-DIKA WA MAH'AB-BATIK
æóÔóæøóÞúÊóåõ Åáì áöÞóÂÆößó ¡
And (include us among the ones) whom, you have given the desire for meeting with you,
WA SHAW-WAQ-TAHOOO ILAA LIQAAA-IK
æóÑóÖøóíúÊóåõ ÈöÞóÖÂÆößó ¡
And(include us among the ones) who are pleased with all your decisions,
WA RAZ''-Z''AY-TAHOO BIQAZ''AAA-IK
æóãóäóÍúÊóåõ ÈöÇáäøóÙóÑö Åáì æóÌúåößó ¡
And (include us among the ones) who are granted permission to gaze upon your face,
WA MANAH'-TAHOO BIN-NAZ'ARI ILAA WAJ-HIK
æóÍóÈóæúÊóåõ ÈöÑöÖÇßó ¡
And (include us among the ones) whom you have shown the favor of your good pleasure,
WA H'ABAW-TAHOO BIRIZ''AAK
æóÃóÚóÏúÊóåõ ãöäú åóÌúÑößó æóÞöáÇßó ¡
And (include us among the ones) whom you have exempted from your separation and anger
WA AA'D'-TAHOO MIN HAJ-RIKA WA QILAAK
æóÈóæøóÃúÊóåõ ãóÞúÚóÏó ÇáøöÏúÞö Ýöí ÌóæÇÑößó ¡
And (include us among the ones) who are settled in a sure sitting place in your proximity,
WA BAW-WAA-TAHOO MAQ-A'DAS'-S'ID-QI FEE JIWAARIK
æóÎóóúÊóåõ ÈöãóÚúÑöÝóÊößó ¡
And (include us among the ones) who have been chosen to gain true knowledge of you
WA KHAS'AS'-TAHOO BIMAA'-RIFATIK
æóÃóåøóáúÊóåõ áöÚöÈÇÏóÊößó ¡
And (include us among the ones) who you have made worthy to worship you
WA AH-HAL-TAHOO LII'BAADATIK
æóåóíøóãúÊó ÞóáúÈóåõ áÅÑÇÏóÊößó ¡
And (include us among the ones) whose heart are captivated with yearning for you
WA HAY-YAM-TA QAL-BAHOO LIIRAADATIK
æóÇÌúÊóÈóíúÊóåõ áöãõÔÇåóÏóÊößó ¡
And (include us among the ones) whom you have picked for contemplating in you
WA AJ-TABAY-TAHOO LIMUSHAAHADATIK
æóÃóÎúáóíúÊó æóÌúåóåõ áóßó ¡
And (include us among the ones) who you have made totally absorbed in you
WA AKH-LAY-TA WAJ-HAHOO LAK
æóÝóÑøóÛúÊó ÝõÄÇÏóåõ áöÍõÈøößó ¡
And (include us among the ones) whose hearts you have freed, to experience nothing but your love,
WA FAR-RAGH-TA FOO-AADAHOO LIH'UB-BIK
æóÑóÛøóÈúÊóåõ ÝöíãóÇ ÚöäúÏóßó ¡
And (include us among the ones) who you have made desirous of what is with you ,
WA RAGH-GHAB-TAHOO FEEMAA I'NDAK
æóÃóáúåóãúÊóåõ ÐößúÑóßó ¡
And (include us among the ones) who are inspired with your remembrance,
WA AL-HAM-TAHOO D'IK-RAK
æóÃóæúÒóÚúÊóåõ ÔõßúÑóßó ¡
And (include us among the ones) who have been chosen in giving thanks to you,
WA AW-ZAA'-TAHOO SHUK-RAK
æóÔóÛóáúÊóåõ ÈöØÇÚóÊößó ¡
And (include us among the ones) who are occupied with obeying you,
WA SHAGHAL-TAHOO BIT'AAA'TIK
æóóíøóÑúÊóåõ ãöäú ÇáöÍöí ÈóÑöíøóÊößó ¡
And (include us among the ones) whom you have turned into one of your righteous creatures,
WA S'AY-YAR-TAHOO MIN S'AALIH'EE BAREE-YATIK
æóÇÎúÊóÑúÊóåõ áöãõäÇÌÇÊößó ¡
And (include us among the ones) who you have chosen for reciting the whispered prayer to you,
WA AKH-TAR-TAHOO LIMUNAAJAATIK
æóÞóØóÚúÊó Úóäúåõ ßõáøó ÔóíúÁ íóÞúØóÚõåõ Úóäúßó .
And (include us among the ones) whom you, have inspired to cut off from all things, that may divert their hearts from remembrance of you
WA QAT'AA'-TA A'N-HOO KUL-LA SHAY-EE-YAQ-T'AU'HOO A'NK
Ãóááøóåõãøó ÇÌúÚóáúäóÇ ãöãøóäú
O ALLAH, place us among those
AL-LAHUM-MA AJ-A'L-NAA MIM-MAN-
ÏóÃúÈõåõãõ ÇáÇÑúÊöíÇÍõ Åáóíúßó æóÇáúÍóäöíäõ ¡
whose habit is rejoicing in you, and yearning for you,
DAA-BUHUMULIR-TEEAAHOO ILAY-KA WAL-H'ANEEN
æóÏóåúÑõåõãõ ÇáÒøóÝúÑóÉõ æóÇáÃóäöíäõ ¡
And (include us among the ones) whose time is spent in sighing and lamenting for you!
WA DAH-RUHUMUZ-ZAF-RATU WAL-ANEEN
ÌöÈÇåõåõãú ÓóÇÌöÏóÉñ áöÚóÙóãóÊößó ¡
And (include us among the ones) whose foreheads are bowed down, before your might,
JIBAAHUHUM SAAJIDATUL-LIA'Z'AMATIK
æóÚõíõæäõåõãú ÓÇåöÑóÉñ Ýöí ÎöÏúãóÊößó ¡
And (include us among the ones) whose eyes are awake in your service,
WA U'YOONUHUM SAAHIRATUN FEE KHID-MATIK
æóÏõãõæõÚõåõãú ÓÂÆöáóÉñ ãöäú ÎóÔúíóÊößó ¡
And (include us among the ones) whose tears flow in fear of you
WA DUMOOU'HUM SAAA-ILATUM-MIN KHASH-YATIK
æóÞõáõæÈõåõãú ãõÊóÚóáøöÞóÉñ ÈöãóÍóÈøóÊößó ¡
And (include us among the ones) whose hearts are permanently set upon your love,
WA QULOOBUHUM MUTAA'L-LIQATUM-BIMAH'AB-BATIK
æóÃóÝúÆöÏóÊõåõãú ãõäúÎóáöÚóÉñ ãöäú ãóåÇÈóÊößó ¡
And (include us among the ones) whose hearts are detached from other things in love of you.
WA AF-IDATUHUM MUN-KHALIA'TUM-MIM-MAHAABATIK
íÇ ãóäú ÃóäúæÇÑõ ÞõÏúÓöåö áÃóÈúÇÑö ãõÍöÈøöíåö ÑÂÆöÞóÉñ ¡
O He, the lights of whose holiness attracts wonder in the eyes of His lovers,
YAA MAN ANWAARU QUD-SIHEE LIAB-S'AARI MUH'IB-BEEHEE RAAA-IQAH
æóÓõÈõÍÇÊõ æóÌúåöåö áöÞõáõæÈö ÚÇÑöÝíåö ÔÂÆöÞóÉñ ¡
And the glory of whose face arouses the longing of the hearts of those who know him!
WA SUBUH'AATU WAJ-HIHEE LIQULOOBI A'ARIFEEHEE SHAAA-IQATUN
ãõäì ÞõáõæÈö ÇáúãõÔúÊÇÞöíäó ¡
O the ultimate wish of the hearts of the ones who desire you
YAA MUNAA QULOOBIL-MUSH-TAAQEEN
æóíÇ ÛóÇíóÉó ÂãÇáö ÇáúãõÍöÈøöíäó
O the utmost of the hopes of the lovers!
WA YAA GHAAYATA AAAMAALIL-MUH'IB-BEEN
ÃóÓúÃóáõßó ÍõÈøóßó æóÍõÈøó ãóäú íõÍöÈøõßó ¡
I ask you for your love, and also love for those who love you,
AS-ALUKA H'UB-BAK WA H'UB-BA MAY-YUH'IB-BUK
æóÍõÈøó ßõáøö Úóãóá íõæöáõäöí Åáì ÞõÑúÈößó ¡
And I ask you to make me love every deed which will bring me to your proximity,
WA H'UB-BA KUL-LI A'MALEE-YOOS'ILUNEEE ILA QUR-BIK
æóÃóäú ÊóÌúÚóáóßó ÃóÍóÈøó Åáóíøó ãöãøóÇ ÓöæÇßó
And that you make yourself more beloved to me than anything other than you
WA AN TAJ-A'LAKA AH'AB-BA ILAY-YA MIM-MAA SIWAAK
æóÃóäú ÊóÌúÚóá ÍõÈøöí ÅíøóÇßó ÞÂÆöÏÇð Åáì ÑöÖúæÇäößó ó
and make my love for you to lead me to pleasing you
WA AN TAJ-A'LH'UB-BEEE EE-YAAKA QAAA-IDAN ILAA RIZ''-WAANIK
æóÔóæúÞöí Åáóíúßó ÐÂÆöÏÇð Úóäú ÚöúíÇäößó ¡
And make my longing for you to protect me against disobeying you!
WA SHAW-QEEE ILAY-KA D'AAA-IDANA A'N I'S'-YAANIK
æóÇãúäõäú ÈöÇáäøóÙóÑö Åáóíúßó Úóáóíøó ¡
honor me by allowing me to gaze upon you,
WA AM-NUM-BIN-NAZ'ARI ILAY-KA A'LAY
æóÇäúÙõÑú ÈöÚóíúäö ÇáúæõÏøö æóÇáúÚóØúÝö Åáóíøó ¡
While you are gazing upon me with affection and tenderness,
WA ANZ'UR BIA'Y-NIL-WUD-DI WAL-A'T'-FI ILAY
æóáÇ ÊóúÑöÝú Úóäøöí æóÌúåóßó ¡
And do not turn your face away from me,
WA LAA TAS'-RIF A'N-NEE WAJ-HAK
æóÇÌúÚóáúäöí ãöäú Ãóåúáö ÇáÅöÓúÚÇÏö æóÇáúÍõÙúæóÉö ÚöäúÏóßó ¡
and make me one with whom you are happy with and that am in your favored position!
WAJ-A'L-NEE MIN AH-LIL-IS-A'ADI WAL-H'UZ'-WATI I'NDAKA
íÇ ãõÌöíÈõ¡ íÇ ÃóÑúÍóãó ÇáÑøóÇÍöãöíäó .
O Responder, O Most Merciful of the merciful!
YAA MUJEEBU YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN