Home Islam Dua The Whispered Prayer of the Fearful and the Hopeful
  Services
   About Us
   Islamic Sites
   Special Occasions
   Audio Channel
   Weather (Mashhad)
   Islamic World News Sites
   Yellow Pages (Mashhad)
   Kids
   Souvenir Album
  Search


The Whispered Prayer of the Fearful and the Hopeful

The Whispered Prayer of the Fearful
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.

รˆร“รฃ ร‡รกรกรฅ ร‡รกร‘รรฃรค ร‡รกร‘รรญรฃ

In the Name of ALLAH, the All-compassionate the All-merciful,
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
ร‡รกรกรธรฅรตรฃรธ ร•รณรกรธ รšรณรกรณรฌ รฃรตรรณรฃรธรรฒ รฆรณร‚รกรถ รฃรตรรณรฃรธร

O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad,
ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
ร…รกรฅรถรญ รƒรณรŠรณร‘ร‡รŸรณ

My God, should I believe that you will punish me
ILAAHEEE ATURAAK
รˆรณรšรบรรณ ร‡รกร…รถรญรบรฃร‡รครถ รˆรถรŸรณ รŠรตรšรณรรธรถรˆรตรครถรญ
ยก
After you see my faith in you?,
BAA'-DAL-EEMAANI BIKA TUA'D'-D'IBUNEE
รƒรณรฃรบ รˆรณรšรบรรณ รรตรˆรธรถรญ ร…รญรธรณร‡รŸรณ รŠรตรˆรณรšรธรถรรตรครถรญ
ยก
Or that you will drive me far away from you, after you
see my love for you?,
AM BAA'-DA H'UB-BEEE EE-YAAKA TUBAA'I'DUNEE
รƒรณรฃรบ รฃรณรšรณ ร‘รณรŒร‚ร†รถรญ รˆร‘รรฃรณรŠรถรŸรณ รฆรณร•รณรรบรรถรŸรณ รŠรณรรบร‘รถรฃรตรครถรญ
ยก
Or that you will deprive me from yourself, while I have hope for your mercy and forgiveness?
AM MAA' RAJAAA-EE LIRAH'-MATIKA WA S'AF-H'IKA TAH'-RIMUNEE
รƒรณรฃรบ รฃรณรšรณ ร‡ร“รบรŠรถรŒร‡ร‘รณรŠรถรญ รˆรถรšรณรรบรฆรถรŸรณ รŠรตร“รบรกรถรฃรตรครถรญยฟ

Or that you will abandon me while I seek sanctuary in your pardon?
AM MAA' AS-TIJAARATEE BIA'F-WIKA TUSLIMUNEE
รร‡ร”ร‡ รกรถรฆรณรŒรบรฅรถรŸรณ ร‡รกรบรŸรณร‘รถรญรฃรถ รƒรณรครบ รŠรตรŽรณรญรธรถรˆรณรครถรญ
ยก
Never! It is impossible !for you are too generous to disappoint me!
H'AASHAA LIWAJ-HIKAL-KAREEMI AN TUKHAY-IBANEE
รกรณรญรบรŠรณ ร”รถรšรบร‘รถรญยก รƒรณรกรถรกร”รธรณรžร‚รรถ รฆรณรกรณรรณรŠรบรครถรญ รƒรตรฃรธรถรญ
ยก
If I knew That my mother would give birth to me so that I would end up in such misery!
LAY-TA SHIA'-REE
ALILSH-SHAQAAA-I WALADAT-NEEE UM-MEE
รƒรณรฃรบ รกรถรกรบรšรณรคร‚รรถ ร‘รณรˆรธรณรŠรบรครถรญ

Or she would raise me up for me to bear suffering!
AM LIL-A'NAAA-I RAB-BAT-NEE
รรณรกรณรญรบรŠรณรฅรณร‡ รกรณรฃรบ รŠรณรกรถรรบรครถรญ รฆรณรกรณรฃรบ รŠรตร‘รณรˆรธรถรครถรญ
ยก
Then I wish that she had not given me birth or had not nurtured me!
FALAY-TAHAA LAM TALID-NEE WA LAM TURAB-BINEE
รƒรณรฃรถรครบ รƒรณรฅรบรกรถ ร‡รกร“รธรณรšร‡รรณร‰รถ รŒรณรšรณรกรบรŠรณรครถรญยฟ รฆรณรกรณรญรบรŠรณรครถรญ รšรณรกรถรฃรบรŠรต

Or on the other hand, if I knew That you had appointed as me one of the people to receive eternal happiness?
AMIN AH-LIS-SAA'DATI JAA'L-TANEE WA LAY-TANEE A'LIM-TU
รฆรณรˆรถรžรตร‘รบรˆรถรŸรณ รฆรณรŒรณรฆร‡ร‘รถรŸรณ รŽรณร•รณร•รบรŠรณรครถรญยฟ

Or that you had chosen me to be one of those close to you?
WA BIQUR-BIKA WA JIWAARIKA KHAS'AS'-TANEE
รรณรŠรณรžรณร‘รธรณ รˆรถรรกรถรŸรณ รšรณรญรบรครถรญยก รฆรณรŠรณร˜รบรฃรณร†รถรครธรณ รกรณรฅรต รครณรรบร“รถรญ
.
If I knew that , then my eyes would be filled with joy, and my soul would reach tranquility.
FATAQAR-RA BID'ALIKA A'Y-NEE WA TAT'-MA-IN-NA LAHOO NAF-SEE
ร…รกรฅรถรญ

My God,
ILAAHEE
รฅรณรกรบ รŠรตร“รณรฆรธรถรรต รฆรตรŒรตรฆรฅรฐ รŽรณร‘รธรณรŠรบ ร“ร‡รŒรถรรณร‰รฐ รกรถรšรณร™รณรฃรณรŠรถรŸรณยฟ

Are you going to take away the light from the faces that prostrated to you in front of your might?
HAL TUSAW-WIDU WUJOOHANA KHAR-RAT SAAJIDATAL-LIA'Z'AMATIK
รƒรณรฆรบ รŠรตรŽรบร‘รถร“รต รƒรณรกรบร“รถรครณร‰รฐ รครณร˜รณรžรณรŠรบ รˆรถร‡รกร‹รธรณรคร‚รรถ รšรณรกรณรฌ รฃรณรŒรบรรถรŸรณ รฆรณรŒรณรกร‡รกรณรŠรถรŸรณยฟ

Or will you silence those tongues which spoke in praise of your glory and majesty?
AW TUKH-RISU AL-SINATAN-NAT'AQAT BITH-THANAAA-I A'LAA MAJ-DIKA WA JALAALATIK
รƒรณรฆรบ รŠรณร˜รบรˆรณรšรต รšรณรกรณรฌ รžรตรกรตรฆรˆ ร‡รครบร˜รณรฆรณรŠรบ รšรณรกรฌ รฃรณรรณรˆรธรณรŠรถรŸรณยฟ

Or will you seal those hearts which contain love for you?
AW TAT'-BAU' A'LAA QULOOBIN ANT'AWAT A'LAA MAH'AB-BATIKA
รƒรณรฆรบ รŠรตร•รถรฃรธรต รƒรณร“รบรฃร‡รšรณร‡รฐ รŠรณรกรณรรธรณรรณรŠรบ รˆรถร“รณรฃร‡รšรถ รรถรŸรบร‘รถรŸรณ รรถรญ ร…ร‘ร‡รรณรŠรถรŸรณยฟ

Or will you seal the ears which took pleasure in hearing the recitations of your remembrance
according to your will?
AW TUS'IM-MU AS-MAAA'NA TALAD'-D'AD'AT BISAMAAI' D'IK-RIKA FEEE IRAADATIK
รƒรณรฆรบ รŠรณร›รตรกรธรต รƒรณรŸรตรรธรณร‡รฐ ร‘รณรรณรšรณรŠรบรฅรณร‡ ร‡รกร‚รฃร‡รกรต ร…รกรณรญรบรŸรณ ร‘รณรŒร‚รรณ ร‘รณรƒรบรรณรŠรถรŸรณยฟ

Or will you chain the hands which were raised up in prayer, expecting hope in your clemency?
AW TAGHUL-LU AKUF-FAR-RAFAA'T-HAAL-AAAMAALU ILAY-KA RAJAAA-A RAA-FATIK
รƒรณรฆรบ รŠรตรšร‡รžรถรˆรต รƒรณรˆรบรร‡รคร‡รฐ รšรณรฃรถรกรณรŠรบ รˆรถร˜ร‡รšรณรŠรถรŸรณ รรณรŠรธรณรฌ รครณรรถรกรณรŠรบ รรถรญ รฃรตรŒร‡รฅรณรรณรŠรถรŸรณ
ยก
Or will you punish those bodies that worked to obey you until it grew thin in struggling for you?
AW TUA'AQIBU AB-DAANANA A'MILAT BIT'AAA'TIKA H'AT-TAA NAH'ILAT FEE MUJAAHADATIK
รƒรณรฆรบ รŠรตรšรณรรธรถรˆรต รƒรณร‘รบรŒรตรกร‡รฐ ร“รณรšรณรŠรบ รรถรญ รšรถรˆร‡รรณรŠรถรŸรณ
.
Or will you punish the legs which ran to worship you?
AW TUA'D'-D'IBU AR-JULAN SAA'T FEE I'BAADATIK
ร…รกรฅรถรญ รกร‡ รŠรตร›รบรกรถรžรบ รšรณรกรฌ รฃรตรฆรณรรธรถรรถรญรŸรณ รƒรณรˆรบรฆร‡รˆรณ ร‘รณรรบรฃรณรŠรถรŸรณ
ยก
My God, do not close the gates of mercy to those who believe in you and your oneness
ILAAHEE LAA TUGH-LIQ A'LAA MUWAH'-H'IDEEKA AB-WAABA RAH'-MATIK
รฆรณรกร‡ รŠรณรรบรŒรตรˆรบ รฃรตร”รบรŠร‡รžรถรญรŸรณ รšรณรครถ ร‡รกรครธรณร™รณร‘รถ ร…รกรณรฌ รŒรณรฃรถรญรกรถ ร‘รตร„รบรญรณรŠรถรŸรณ
.
and veil not those who desire you and looking upon the vision of your beauty!
WA LAA TH'-JUB MUSH-TAAQEEKA A'NIN-NAZ'ARI ILAA JAMEELI ROO-YATIK
ร…รกรฅรถรญ รครณรรบร“รฑ รƒรณรšรบร’รณร’รบรŠรณรฅร‡ รˆรถรŠรณรฆรบรรถรญรรถรŸรณยก รŸรณรญรบรรณ รŠรตรรถรกรธรตรฅร‡ รˆรถรฃรณรฅร‡รครณร‰รถ รฅรถรŒรบร‘ร‡รครถรŸรณ

My God, a soul which you have honored, by itโ€™s being able to recognize your onenessโ€”then will you humiliate this soul by letting it go far from you?
ILAAHEE NAF-SUN AA'-ZAZ-TAHAA BITAWH'EEDIKA KAY-FA TUD'IL-LUHAA BIMAHAANATI HIJ-RAANIK
รฆรณร–รณรฃรถรญร‘รฑ ร‡รครบรšรณรžรณรรณ รšรณรกรฌ รฃรณรฆรณรรธรณรŠรถรŸรณ รŸรณรญรบรรณ รŠรตรรบร‘รถรžรตรฅรต รˆรถรรณร‘รณร‡ร‘รณร‰รถ รครถรญร‘ร‡รครถรŸรณยฟ

My God, will you burn, in the heat of your fires, a heart which has been woven in love for you,?
WA Z''AMEERUN-IN-A'QADA A'LAA MAWAD-DATIKA KAY-FA TUH'-RIQUHOO BIH'ARAARATI NEERAANIK
รƒรณรŒรถร‘รบรครถรญ รฃรถรครบ รƒรณรกรถรญรฃรถ ร›รณร–รณรˆรถรŸรณ รฆรณรšรณร™รถรญรฃรถ ร“รณรŽรณร˜รถรŸรณยก ร…รกรฅรถรญ

My God ,protect me from your painful wrath and mighty anger!
ILAAHEE AJIR-NEE MIN ALEEMI GHAZ''ABIKA WA A'Z'EEMI SAKHAT'IKA
รญร‡ รรณรครธรณร‡รครต รญร‡ รฃรณรครธรณร‡รครต
ยก
O! All-loving, O All-kind!
YAA H'AN-NAANU YAA MAN-NAANU
รญร‡ ร‘รณรรถรญรฃรต รญร‡ ร‘รณรรบรฃรครต
ยก
O! Compassionate, O Merciful!
YAA RAH'EEMU YAA RAH'-MAAN
รญร‡ รŒรณรˆรธรณร‡ร‘รต รญร‡ รžรณรฅรธรณร‡ร‘รต
ยก
O powerful Compeller, O Subduer!
YAA JAB-BAARU YAA QAH-HAARU
รญร‡ ร›รณรรธรณร‡ร‘รต รญร‡ ร“รณรŠรธรณร‡ร‘รต
ยก
O All-forgiver, O All-coverer (of sins)!
YAA GHAF-FAARU YAA SAT-TAARU
รครณรŒรธรถรครถรญ รˆรถร‘รณรรบรฃรณรŠรถรŸรณ รฃรถรครบ รšรณรร‡รˆรถ ร‡รกรครธรณร‡ร‘รถยก รฆรณรรณร–รถรญรรณร‰รถ ร‡รกรบรšร‡ร‘รถยก ร…รรณร‡

Save me, through your, mercy from the punishment of the Fire and the disgrace of shame (day of judgment) when
NAJ-JINEE BIRAH'-MATIKA MIN A'D'AABIN-NAARI WA FAZ''EEH'ATIL-A'ARI ID'AA
ร‡รฃรบรŠร‡ร’รณ ร‡รกรƒรณรŽรบรญร‡ร‘รต รฃรถรครณ ร‡รกรƒรณร”รบร‘ร‡ร‘รถ
ยก
the good are set apart from the evil,
AM-TAAZAL-AKH-YAARU MINAL-ASH-RAAR
รฆรณรร‡รกรณรŠรถ ร‡รกรƒรณรรบรฆร‡รกรต
ยก
And the Conditions are changed,
WA H'AALATIL-AH'-WAAL
รฆรณรฅร‡รกรณรŠรถ ร‡รกรƒรณรฅรบรฆร‡รกรต

And the fears that terrify,
WA HAALATIL-AH-WAAL
รฆรณรžรณร‘รตรˆรณ ร‡รกรบรฃรตรรบร“รถรครตรฆรครณยก รฆรณรˆรณรšรตรรณ ร‡รกรบรฃรตร“รถรญร„รตรครณ
ยก
The good-doers are brought near and the evildoers taken far
WA QARUBAL-MUH'-SINOON WA BAU'DAL-MUSEEON
รฆรณรฆรตรรธรถรญรณรŠรบ รŸรตรกรธรต รครณรรบร“ รฃร‡ รŸรณร“รณรˆรณรŠรบ รฆรณรฅรตรฃรบ รกร‡ รญรตร™รบรกรณรฃรตรฆรครณ
.
and every soul paid what it has earned, and they shall not be wronged!
WA WUF-FEEAT KUL-LU NAF-SIM-MAA KASABAT WA HUM LAA YUZ'-LAMOON

The Whispered Prayer of the Hopeful
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.

รˆร“รฃ ร‡รกรกรฅ ร‡รกร‘รรฃรค ร‡รกร‘รรญรฃ

In the Name of ALLAH, the All-compassionate
the All-merciful,
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
ร‡รกรกรธรฅรตรฃรธ ร•รณรกรธ รšรณรกรณรฌ รฃรตรรณรฃรธรรฒ รฆรณร‚รกรถ รฃรตรรณรฃรธร

O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
รญร‡ รฃรณรครบ ร…รร‡ ร“รณรƒรณรกรณรฅรต รšรณรˆรบรรฑ รƒรณรšรบร˜รณร‡รฅรต
ยก
O! He who gives to a servant ,whenever asks from him
YAA MAN ID'A SAALAHOO A'B-DUN AA'-T'AAHOO
ร…รฆรณร…รร‡ รƒรณรฃรธรณรกรณ รฃร‡ รšรถรครบรรณรฅรต รˆรณรกรธรณร›รณรฅรต รฃรตรคร‡รฅรต
ยก
And he who gives from what is with Him, whatever his servant wishes for, ,
WA ID'AAA AM-MALA MAA I'NDAHOO BAL-LAGHAHOO MUNAAHOO
รฆรณร…รร‡ รƒรณรžรบรˆรณรกรณ รšรณรกรณรญรบรฅรถ รžรณร‘รธรณรˆรณรฅรต รฆรณรƒรณรรบรคร‡รฅรต
ยก
And he who brings his servant near to him, when he approaches Him,
WA ID'AAA AQ-BALA A'LAY-HEE QAR-RABAHOO WA AD-NAAH
รฆรณร…รร‡ รŒร‡รฅรณร‘รณรฅรต รˆรถร‡รกรบรšรถร•รบรญร‡รครถ ร“รณรŠรณร‘รณ รšรณรกรณรฌ รรณรครบรˆรถรฅรถ รฆรณร›รณร˜รธรณร‡รฅรต
ยก
And he who covers over the sins and disobedience, which is openly committed by his servant,
WA ID'A JAAHARAHOO BIL-I'S'-YAANI SATARA A'LAA D'AMBIHEE WA GHAT'-T'AAHOO
รฆรณร…รร‡ รŠรณรฆรณรŸรธรณรกรณ รšรณรกรณรญรบรฅรถ รƒรณรรบร“รณรˆรณรฅรต รฆรณรŸรณรรณร‡รฅรต
.
and he who is sufficient for a servant, who has confidence and trusts him!
WA ID'A TAWAK-KALA A'LAY-HEEE AH'-SABAHOO WA KAFAAH
ร…รกรฅรถรญ รฃรณรครถ ร‡รกรธรณรรถรญ รครณร’รณรกรณ รˆรถรŸรณ รฃรตรกรบรŠรณรฃรถร“ร‡รฐ รžรถร‘ร‡รŸรณ รรณรฃร‡ รžรณร‘รณรญรบรŠรณรฅรตยฟ

My God, is there anyone who has come before you, seeking your hospitability, and yet has not been received kindly?
ILAAHEE MANIL-LAD'EE NAZALA BIKA MUL-TAMISAN QIRAAKA FAMAA QARAY-TAH
รฆรณรฃรณรครถ ร‡รกรธรณรรถรญ รƒรณรคร‡รŽรณ รˆรถรˆร‡รˆรถรŸรณ รฃรตร‘รบรŠรณรŒรถรญร‡รฐ รครณรร‡รŸรณ รรณรฃร‡ รƒรณรฆรบรกรณรญรบรŠรณรฅรตยฟ

And is there anyone who has dismounted at your door hoping to receive your magnanimity, and to whom you have not shown it?
WA MANIL-LAD'EEE ANAKHA BIBAABIKA MUR-TAJEEAN-NADAAKA FAMAAA AW-LAY-TAH
รƒรณรญรณรรบร“รตรครต รƒรณรครบ รƒรณร‘รบรŒรถรšรณ รšรณรครบ รˆร‡รˆรถรŸรณ รˆรถร‡รกรบรŽรณรญรบรˆรณร‰รถ รฃรณร•รบร‘รตรฆรร‡รฐยก รฆรณรกรณร“รบรŠรต รƒรณรšรบร‘รถรรต ร“รถรฆร‡รŸรณ รฃรณรฆรบรกรฌรฐ รˆรถร‡รกร…รถรรบร“ร‡รครถ รฃรณรฆรบร•รตรฆรร‡รฐยฟ

Is it good that I am rejected at your door and turned away in disappointment, while I know of no other master so kind but you?
AYAH'-SUNU AN AR-JIA' A'M-BAABIKA BIL-KHAY-BATI MAS'-ROOFAW-WA LAS-TU AA'-RIFU SIWAAKA MAW-LAN BIL-IH'-SAANI MAW-S'OOFAN
รŸรณรญรบรรณ รƒรณร‘รบรŒรตรฆ ร›รณรญรบร‘รณรŸรณ รฆรณร‡รกรบรŽรณรญรบร‘รต รŸรตรกรธรตรฅรต รˆรถรญรณรรถรŸรณยฟ!

So how can I have hope in other than you, when everything that is good is in your hand?
KAYFA AR-JOO GHAY-RAKA WAL-KHAY-RU KUL-LUHOO BEEADIK
รฆรณรŸรณรญรบรรณ รƒรตร„รณรฃรธรถรกรต ร“รถรฆรณร‡รŸรณ รฆรณร‡รกรบรŽรณรกรบรžรต รฆรณร‡รกรƒรณรฃรบร‘รต รกรณรŸรณยฟ!

And how can I expect from others, when I know that all creation and commandment is with you?
WA KAY-FA OO-AM-MILU SIWAAKA WAL-KHAL-QU WAL-AM-RU LAK
รƒรณรƒรณรžรบร˜รณรšรต ร‘รณรŒร‚ร†รถรญ รฃรถรครบรŸรณ รฆรณรžรณรรบ รƒรณรฆรบรกรณรญรบรŠรณรครถรญ รฃร‡ รกรณรฃรบ รƒรณร“รบรƒรณรกรบรฅรต รฃรถรครบ รรณร–รบรกรถรŸรณยฟ!

Should I cut off my hope for you, when you have blessed me without me even asking?
AAQ-T'AU' RAJAAA-EE MINKA WA QAD AW-LAY-TANEE MAA LAM AS-AL-HOO MIN FAZLIK
รƒรณรฃรบ รŠรตรรบรžรถร‘รตรครถรญ ร…รกรฌ รฃรถร‹รบรกรถรญ รฆรณรƒรณรครณร‡ รƒรณรšรบรŠรณร•รถรฃรต รˆรถรรณรˆรบรกรถรŸรณยฟ!

Would you make me go to another creation who is just like me, While I hold on fast to you?!
AM TUF-QIRUNY ILAA MITH-LEE WA ANA AA'-TAS'IMU BIH'AB-LIKA
รญร‡ รฃรณรครบ ร“รณรšรถรรณ รˆรถร‘รณรรบรฃรณรŠรถรฅรถ ร‡รกรบรžร‡ร•รถรรตรฆรครณ
ยก
O He through whose mercy the strivers attempt to reach the ultimate success
YAA MAN SAI'DA BIRAH'-MATIHIL-QAAS'IDOONA
รฆรณรกรณรฃรบ รญรณร”รบรžรณ รˆรถรครถรžรบรฃรณรŠรถรฅรถ ร‡รกรบรฃรตร“รบรŠรณร›รบรรถร‘รตรฆรครณ
ยก
and through whose vengeance the seekers of forgiveness are not made miserable
WA LAM YASH-QA BINAQIMATIHIL-MUS-TAGH-FIROON
รŸรณรญรบรรณ รƒรณรครบร“รณร‡รŸรณ รฆรณรกรณรฃรบ รŠรณร’รณรกรบ รร‡รŸรถร‘รถรญยฟ!

How can I forget you, while you always remember me?
KAY-FA ANSAAKA WALAM TAZAL D'AAKIREE
รฆรณรŸรณรญรบรรณ รƒรณรกรบรฅรตรฆ รšรณรครบรŸรณ รฆรณรƒรณรครบรŠรณ รฃรตร‘ร‡รžรถรˆรถรญยฟ!

How should I be diverted from you while you are constantly watching over me?
WA KAY-FA AL-HOO A'NKA WA ANTA MURAAQIBEE
ร…รกรฅรถรญ รˆรถรรณรญรบรกรถ รŸรณร‘รณรฃรถรŸรณ รƒรณรšรบรกรณรžรŠรต รญรณรรถรญ
ยก
My God, I have fastened my hand to the skirt of your generosity,
ILAAHEE BID'AY-LI KARAMIKA A'-LAQ-TU YADEE
รฆรณรกรถรครณรญรบรกรถ รšรณร˜ร‡รญร‡รŸรณ รˆรณร“รณร˜รบรŠรต รƒรณรฃรณรกรถรญ
ยก
I have stretched forth my expectation toward reaching for your gifts,
WA LINAY-LI A'T'AAYAAKA BASAT'-TU AMALEE
รรณรƒรณรŽรบรกรถร•รบรครถรญ รˆรถรŽร‡รกรถร•รณร‰รถ รŠรณรฆรบรรถรญรรถรŸรณ
ยก
so purify me through the purest way of your Unity,
FAAKH-LIS'-NEE BIKHAALIS'ATI TAW-H'EEDIKA
รฆรณร‡รŒรบรšรณรกรบรครถรญ รฃรถรครบ ร•รณรรบรฆรณร‰รถ รšรณรˆรถรญรรถรŸ
ยก
and appoint me as one of your best servants!
WAJ-A'L-NEE MIN S'AF-WATI A'BEEDIK
รญร‡ รฃรณรครบ รŸรตรกรธรต รฅร‡ร‘รถรˆ ร…รกรณรญรบรฅรถ รญรณรกรบรŠรณรŒรถร†รต
ยก
O He who is the shelter of everyone who flees (from trouble)
YAA MAN KUL-LU HAARIBIN ILAY-HEE YALTAJI-U
รฆรณรŸรตรกรธรต ร˜ร‡รกรถรˆ ร…รญรธรณร‡รฅรต รญรณร‘รบรŠรณรŒรถรญ
ยก
the goal of everyone who is seeking!
WA KUL-LU T'AALIBIN EE-YAAHOO YAR-TAJEE
รญร‡ รŽรณรญรบร‘รณ รฃรณร‘รบรŒรตรฆรธรฒ
ยก
O the Best of the hopes!
YAA KHAY-RA MAR-JOO
รฆรณรญร‡ รƒรณรŸรบร‘รณรฃรณ รฃรณรรบรšรตรฆรธรฒ
ยก
O the Most Generous one to pray to
WA YAAA AK-RAMA MAD-U'W
รฆรณรญร‡ รฃรณรครบ รกร‡ รญรตร‘รณรรธรต ร“ร‚ร†รถรกรตรฅรต
ยก
O He, who never rejects the one who asks
WA YAA MAL-LAA YURAD-DU SAAA-ILUH
รฆรณรกร‡ รญรตรŽรณรญรธรณรˆรต ร‚รฃรถรกรตรฅรต
ยก
O he, who never disappoints the one who comes with expectations!
WA LAA YUKHAY-YABU AAAMILUH
รญร‡ รฃรณรครบ รˆร‡รˆรตรฅรต รฃรณรรบรŠรตรฆรรฑ รกรถรรณร‡รšรถรญรฅรถ
ยก
O He whose door is always open to those who ask from him
YAA MAM-BAABUHOO MAF-TOOH'UL-LIDAAE'EH
รฆรณรรถรŒร‡รˆรตรฅรต รฃรณร‘รบรรตรฆรšรฑ รกรถร‘ร‡รŒรถรญรฅรถ
ยก
and whose veil is lifted for those who have hope in Him!
WA H'IJAABUHOO MAR-FOOU'L-LIRAAJEEHEE
รƒรณร“รบรƒรณรกรตรŸรณ รˆรถรŸรณร‘รณรฃรถรŸรณ รƒรณรครบ รŠรณรฃรตรครธรณ รšรณรกรณรญรธรณ

I ask you through your generosity to show kindness toward me
AS-ALUKA BIKARAMIKA AN TAMUN-NA A'LAY-YA
รฃรถรครบ รšรณร˜ร‚ร†รถรŸรณ รˆรถรฃร‡ รŠรณรžรณร‘รธรต รˆรถรฅรถ รšรณรญรบรครถรญ
ยก
Grant me that which will bring joy to my eyes,
MIN AT'AA-IKA BIMA TAQAR-RU BIHEE AYNEE
รฆรณรฃรถรครบ ร‘รณรŒร‚ร†รถรŸรณ รˆรถรฃร‡ รŠรณร˜รบรฃรณร†รถรครธรต รˆรถรฅรถ รครณรรบร“รถรญ
ยก
And through hope in you, with that which will give serenity to my soul,
WA MIR-RAJAAA-IKA BIMA TAT'-MA-IN-NU BIHEE NAF-SEE
รฆรณรฃรถรครณ ร‡รกรบรญรณรžรถรญรครถ รˆรถรฃร‡ รŠรตรฅรณรฆรธรถรครต รˆรถรฅรถ รšรณรกรณรญรธรณ รฃรตร•รถรญรˆร‡รŠรถ ร‡รกรรธรตรครบรญร‡ยก รฆรณรŠรณรŒรบรกรตรฆ รˆรถรฅรถ รšรณรครบ รˆรณร•รถรญร‘รณรŠรถรญ ร›รณร”รณรฆร‡รŠรถ ร‡รกรบรšรณรฃรฌ

through certainty with that which will make easy for me the afflictions of this world and lift from me the veils of blindness!
WA MINAL-YAQEENI BIMA TUHAW-WINU BIHEE A'LAY-YA MUS'EEBAATID-DUNYAA WA TAJ-LOO BIHEE A'N BAS'EERATEE GHASHAWAATIL-A'MAA
รˆรถร‘รณรรบรฃรŠรถรŸรณ รญร‡ รƒรณร‘รบรรณรฃรณ ร‡รกร‘รธรณร‡รรถรฃรถรญรครณ
.
By your mercy, O Most Merciful of the merciful!
BIRAH'-MATIKA YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN

Copyright ฉ 1998 - 2026 Imam Reza (A.S.) Network, All rights reserved.