|
The Whispered Prayer of the Knowers and the Rememberers
The Whispered Prayer of the Knowers
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.
รรรฃ รรกรกรฅ รรกรรรฃรค รรกรรรญรฃ 
In the Name of ALLAH, the All-compassionate
the All-merciful
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
รรกรกรธรฅรตรฃรธ รรณรกรธ รรณรกรณรฌ รฃรตรรณรฃรธรรฒ รฆรณรรกรถ รฃรตรรณรฃรธร 
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
ร
รกรฅรถรญ 
My God,
ILAAHEE
รรณรรตรรณรรถ รรกรรณรกรบรรตรครต รรณรครบ รรตรกรตรฆรรถ รรณรครรรถรรณยก รรณรฃร รญรณรกรถรญรรต รรถรรณรกรรกรถรรณ  ยก
Our tongues fall short and we are unable to praise you enough to the level of your majestic Glory
QAS'URATIL-AL-SUNU A'M-BULOOGHI THANAAA-IKA KAMA YALEEQU BIJALAALIK
รฆรณรรณรรณรรณรรถ รรกรบรรตรรตรฆรกรต รรณรครบ ร
รรบรรรรถ รรตรครบรฅรถ รรณรฃรรกรถรรณ  ยก
And our intellect is unable to grasp the core of your beauty,
WA A'JAZATIL-U'QOOLU A'N ID-RAAKI KUN-HEE JAMAALIK
รฆรณรรครบรรณรรณรรณรรถ รรกรรณรรบรรรรต รรตรฆรครณ รรกรครธรณรรณรรถ ร
รกรฌ รรตรรตรรรรถ รฆรณรรบรฅรถรรณ  ยก
And our eyes fail to gaze upon the glory of your face,
WA AN-H'ASARATIL-AB-S'AARU DOONAN-NAZ'ARI ILAA SUBUH'AATI WAJ-HIK
รฆรณรกรณรฃรบ รรณรรบรรณรกรบ รกรถรกรบรรณรกรบรรถ รรณรรถรญรรรฐ ร
รกรฌ รฃรณรรบรรถรรณรรถรรณ ร
รกรรธรณ รรถรรกรบรรณรรบรรถ รรณรครบ รฃรณรรบรรถรรณรรถรรณ  .
and you have not assigned to your creation, a way to know you, except the inability to know you
WA LAM TAJ-A'L-LIL-KHAL-QI T'AREEQAN ILAA MAA'-RIFATIKA IL-LAA BIL-A'J-ZI A'M-MAA'-RIFATIK
ร
รกรฅรถรญ รรณรรรบรรณรกรบรคร รฃรถรครณ รรกรธรณรรถรญรครณ 
My God, include us among those
ILAAHEE FAJ-A'L-NAA MINAL-LAD'EENA
รรณรรณรรธรณรรณรรบ รรณรรบรรรรต รรกรรธรณรฆรรถ ร
รกรณรญรบรรณ รรถรญ รรณรรรรถรรถ รรตรรตรฆรรถรฅรถรฃรบ  ยก
Who have the trees of your yearning firmly rooted within their breasts
TARAS-SAKHAT ASH-JAARUSH-SHAW-QI ILAY-KA FEE H'ADAAA-IQI S'UDOORIHIM-
รฆรณรรณรรณรรณรรบ รกรณรฆรบรรณรรต รฃรณรรณรรธรณรรถรรณ รรถรฃรณรรรฃรถรรถ รรตรกรตรฆรรถรฅรถรฃรบ  ยก
and whose hearts have been seized by the strong feeling of your love!
WA AKHAD'AT LAW-A'TU MAH'AB-BATIKA BIMAJAAMII' QULOOBIHIM-
รรณรฅรตรฃรบ ร
รกรณรฌ รรณรฆรบรรรรถ รรกรรณรรบรรรรถ รญรณรรบรฆรตรฆรครณ  ยก
those who seek shelter in your nests of pondering and meditation,
FAHUM ILAAA AW-KAARIL-AF-KAARI YAA-WOON
รฆรณรรถรญ รรถรญรรรถ รรกรบรรตรรบรรถ รฆรณรรกรบรฃรตรรรรณรรณรรถ รญรณรรบรรณรรตรฆรครณ  ยก
And they feed upon your gardens of nearness and revelation,
WA FEE REEAAZ''IL-QUR-BI WAL-MUKAASHAFATI YAR-TAU'WNA
รฆรณรฃรถรครบ รรถรญรรรถ รรกรบรฃรณรรณรรธรณรรถ รรถรรณรรบรรถ รรกรบรฃรตรกรรรณรรณรรถ รญรณรรบรรณรรตรฆรครณ  ยก
And they drink from the pools of your love with the cup of your gentle favors upon them
WA MIN H'EEAAZ''IL-MAH'AB-BATI BIKAA-SIL-MULAAT'AFATI YAK-RAU'WN
รฆรณรรณรรรญรรณ รรกรบรฃรตรรรรรรถ รญรณรรถรรตรฆรครณ  ยก
and they enter into the watering-places of your warm affection.
WA SHARAAA-IA'L-MUS'AAFAATI YARIDOON
รรณรรบ รรตรรถรรณ รรกรบรรถรรรรต รรณรครบ รรณรรบรรณรรรถรฅรถรฃรบ  ยก
The veil has been lifted from their eyes,
QAD KUSHIFAL-GHIT'AAA-U A'N AB-S'AARIHIM
รฆรณรรครบรรณรกรณรรบ รรตรกรบรฃรณรรต รรกรรธรณรญรบรรถ รรณรครบ รรณรรรรถรรถรฅรถรฃรบ  ยก
And the darkness of uncertainty has been dispelled from their beliefs and thoughts,
WA ANJALAT Z'UL-MATUR-RAY-BI A'N A'QAAA-IDIHIM WA Z''AMAAA-IRIHIM-
รฆรณรรครบรรณรรณรรบ รฃรตรรรกรณรรณรรต รรกรรธรณรรธรถ รรณรครบ รรตรกรตรฆรรถรฅรถรฃรบ รฆรณรรณรรรรถรรถรฅรถรฃรบ  ยก
And the clashes of doubt has been canceled from their hearts and secret thoughts,
WA ANTAFAT MUKHAALAJATUSH-SHAK-KI A'N QULOOBIHIM WA SARAAA-IRIHIM-
รฆรณรรครบรรณรรณรรณรรบ รรถรรณรรบรรถรญรรถ รรกรบรฃรณรรบรรถรรณรรถ รรตรรตรฆรรตรฅรตรฃรบ  ยก
And their breasts have expanded through the attainment of true knowledge,
WA ANSHARAH'AT BITAH'-QEEQIL-MAA'-RIFATI S'UDOORUHUM-
รฆรณรรณรกรณรรบ รกรถรรณรรบรรถ รรกรรธรณรรรรณรรถ รรถรญ รรกรรธรณรฅรรรณรรถ รฅรถรฃรณรฃรตรฅรตรฃรบ  ยก
And their aspirations have ascended through the rejection of the (worldly) fortunes
WA A'LAT LISAB-QIS-SAA'ADATI FIZ-ZAHAADATI HIMAMUHUM-
รฆรณรรณรรตรรณ รรถรญ รฃรณรรถรญรครถ รรกรบรฃรตรรรฃรณรกรณรรถ รรถรรบรรตรฅรตรฃรบ 
And their drinking is sweet, derived from the spring of dedication to doing good
WA A'D'UBA FEE MAE'ENIL-MUA'AMALATI SHIR-BUHUM
รฆรณรรรรณ รรถรญ รฃรณรรบรกรถรรถ รรกรรตรครบรรถ รรถรรธรตรฅรตรฃรบ  ยก
And their secret thoughts are pleasant , which they received from the sitting-place of your intimacy,
WA T'AABA FEE MAJ-LISIL-UNSI SIR-RUHUM-
รฆรณรรณรฃรถรครณ รรถรญ รฃรณรฆรบรรถรครถ รรกรบรฃรณรรรรณรรถ รรถรรบรรตรฅรตรฃรบ  ยก
And their minds are secure from all evil and terror
WA AMINA FEE MAW-T'INIL-MAKHAAFATI SIR-BUHUM
รฆรณรรรบรฃรณรรณรครธรณรรบ รรถรรกรรธรตรรตรฆรบรรถ ร
รกรฌ รรณรรธรถ รรกรรณรรบรรรรถ รรณรครบรรตรรตรฅรตรฃรบ  ยก
And their souls have achieved tranquility through the return to the Lord of lords,
WA AT'-MAAN-NAT BIR-RUJOOI' ILAA RAB-BIL-AR-BAABI ANFUSUHUM-
รฆรณรรณรญรณรรธรณรครณรรบ รรถรรกรบรรณรฆรบรรถ รฆรณรรกรบรรณรกรรรถ รรณรรบรฆรรรตรฅรตรฃรบ  ยก
their spirits have reached certitude through triumph and prosperity,
WA TAYAQ-QANAT BIL-FAW-ZI WAL-FALAAHEE AR-WAAH'UHUM-
รฆรณรรณรรธรณรรบ รรถรรกรครธรณรรณรรถ ร
รกรฌ รฃรณรรบรรตรฆรรถรฅรถรฃรบ รรณรรบรญรตรครตรฅรตรฃรบ  ยก
their eyes are content through gazing upon their Beloved,
WA QAR-RAT BIN-NAZ'ARI ILAA MAH'-BOOBIHIM AA'-YUNUHUM-
รฆรณรรรบรรณรรณรรธรณ รรถร
รรบรรรรถ รรกรรธรตรรบรกรถ รฆรณรครณรญรบรกรถ รรกรบรฃรณรรบรฃรตรฆรกรถ รรณรรณรรรตรฅรตรฃรบ  ยก
their settling place has been established through reaching what they had searched for and attaining their desire
WAS-TAQAR-RA BIID-RAAKIS-SOO-LI WA NAY-LIL-MAA-MOOLI QARAARUHUM-
รฆรณรรณรรถรรณรรบ รรถรญ รรณรญรบรรถ รรกรรธรตรครบรญรณร รรถรรกรรรถรรณรรถ รรถรรรรณรรตรฅรตรฃรบ  .
and their trade has profited through the sale (giving up) of the desires of this world for the next
WA RABIH'AT FEE BAY-I'D-DUNYAA BIL- AAAKHIRATI TIJAARATUHUM
ร
รกรฅรถรญ 
My God,
ILAAHEE
รฃร รรณรกรณรรธรณ รรณรฆรรรถรรณ รรกร
รถรกรบรฅรรฃรถ รรถรรถรรบรรถรรณ รรณรกรณรฌ รรกรบรรตรกรตรฆรรถ  ยก
how pleasant it is for hearts to be inspired by thoughts of your remembrance,
MAAA ALAD'-D'A KHAWAAT'IRAL-IL-HAAMI BID'IK-RIKA A'LAAL-QULOOB
รฆรณรฃร รรณรรบรกรณรฌ รรกรบรฃรณรรถรญรรณ ร
รกรณรญรบรรณ รรถรรกรรณรฆรบรฅรรฃรถ รรถรญ รฃรณรรรกรถรรถ รรกรบรรตรญรตรฆรรถ  ยก
how sweet it is to travel to you, through the imagination of the roads of the unseen worlds,
WA MAAA AH'-LA AL-MASEERA ILAY-KA BIL-AW-HAAMI FEE MASAALIKIL-GHUYOOB
รฆรณรฃร รรณรรบรญรณรรณ รรณรรบรฃรณ รรตรรธรถรรณ  ยก
And how pleasant is the taste of your love,
WA MAAA AT'-YABA T'AA'-MA H'UB-BIK
รฆรณรฃร รรณรรบรรณรรณ รรถรรบรรณ รรตรรบรรถรรณ  ยก
And how delightful is the drink of your nearness!
WA MAAA AA'-D'ABA SHIR-BA QUR-BIK
รรณรรณรรถรรบรคร รฃรถรครบ รรณรรบรรถรรณ รฆรณร
รรบรรรรถรรณ  ยก
So give us protection from being cast out and being sent far away from you
FAAI'D'-NA MIN T'AR-DIKA WA IB-A'ADIK
รฆรณรรรบรรณรกรบรคร รฃรถรครบ รรณรรณรรธรถ รรรรถรรถรญรรณ  ยก
and place us amongst the best of those who know you
WAJ-A'L-NAA MINAKHAS'-S'I A'ARIFEEK
รฆรณรรณรรบรกรณรรถ รรถรรรรถรรณ  ยก
And the most righteous of your servants,
WA AS'-LAHEE I'BAADIK
รฆรณรรณรรบรรณรรถ รรรรถรรถรญรรณ 
And the most truthful of the ones who obey you,
WA AS'-DAQI T'AAA-IE'EK
รฆรณรรณรรบรกรณรรถ รรตรรธรณรรรถรรณ  ยก
And the most sincere of your worshipers!
WA AKH-LAS'I U'B-BAADIKA
รญร รรณรรถรญรฃรตยก รญร รรณรกรถรญรกรต  ยก
O All-mighty, O Majestic,
YAA A'Z'EEMU YAA JALEEL
รญร รรณรรถรญรฃรตยก รญร รฃรตรครถรญรกรต  ยก
O Generous, O Rewarder
YAA KAREEMU YAA MUNEEL
รรถรรณรรบรฃรณรรถรรณ รฆรณรฃรณรครธรถรรณ รญร รรณรรบรรณรฃรณ รรกรรธรณรรรถรฃรถรญรครณ  .
By your mercy and kindness, O Most Merciful of the merciful!
BIRAH'-MATIKA WA MAN-NIKA YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN
The Whispered Prayer of the Rememberers
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.
รรรฃ รรกรกรฅ รรกรรรฃรค รรกรรรญรฃ 
In the Name of ALLAH, the All-compassionate
the All-merciful
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
รรกรกรธรฅรตรฃรธ รรณรกรธ รรณรกรณรฌ รฃรตรรณรฃรธรรฒ รฆรณรรกรถ รฃรตรรณรฃรธร 
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
ร
รกรฅรถรญ รกรณรฆรบรกร รรกรบรฆรรรถรรต รฃรถรครบ รรณรรตรฆรกรถ รรฃรบรรถรรณ รกรณรครณรรธรณรฅรบรรตรรณ รฃรถรครบ รรถรรบรรถรญ ร
รญรธรณรรรณ  ยก
My God, were it not incumbent for me to obey your command, I would have declared you far too grand for me to remember you,
ILAAHEE LAW-LAAL-WAAJIBU MIN QABOOLI AM-RIKA LANAZ-ZAH-TUKA MIN D'IK-REEE EE-YAAKA
รรณรกรฌ รรณรครธรณ รรถรรบรรถรญ รกรณรรณ รรถรรณรรบรรถรญยก รกร รรถรรณรรบรรถรรณ  ยก
For when I remember you I do so in my (small) measure, not in the (glorious)measure that you deserve
A'LAAA AN-NA D'IK-REE LAKA BIQAD-REE LAA BIQAD-RIK
รฆรณรฃร รรณรรฌ รรณรครบ รญรณรรบรกรตรรณ รฃรถรรบรรรรถรญยก รรณรรธรฌ รรตรรบรรณรกรณ รฃรณรรณรกรรธรฐ รกรถรรณรรบรรถรญรรถรรณ  ยก
and my limited capacity makes it difficult for me to comprehend the depth of your dignified and holy names
WA MAA A'SAAA AY-YAB-LUGHA MIQ-DAAREE H'AT-TAAA AJ-A'LA MAH'AL-LAL-LITAQ-DEESIK
รฆรณรฃรถรครบ รรณรรบรรณรฃรถ รรกรครธรถรรณรฃรถ รรณรกรณรญรบรคร 
And amongst your greatest favors on me is-
WA MIN AA'-Z'AMIN-NIA'MI A'LAY-NAA
รรณรรณรญรรครต รรถรรบรรถรรณ รรณรกรฌ รรณรกรบรรถรครณรรถรครณร  ยก
Giving me the ability and permission to recite your holy remembrance across my tongue
JARAYAANU D'IK-RIKA A'LAAA AL-SINATINA
รฆรณร
รรบรครตรรณ รกรณรคร รรถรรตรรรรถรรณยก รฆรณรรณรครบรรถรญรฅรถรรณ รฆรณรรณรรบรรถรญรรถรรณ  .
and giving me permission to supplicate to you, and to glorify you and to call you holy!
WA ID'-NUKA LANAA BIDUA'AA-IKA WA TANZEEHIKA WA TAS-BEEH'IK
ร
รกรฅรถรญ รรณรรณรกรบรฅรถรฃรบรคร รรถรรบรรณรรณ 
My God, inspire me with your remembrance
ILAAHEE FAAL-HIM-NAA D'IK-RAK
รรถรญ รรกรบรรณรกรรรถ รฆรณรรกรบรฃรณรกรรรถ  ยก
When I am alone and also when I am in public,
FEEL-KHALAAA-I WAL-MALAAA-
รฆรณรรกรกรธรณรญรบรกรถ รฆรณรรกรครธรณรฅรรรถ  ยก
And by night and day,
WAL-LAY-LI WAN-NAHAAR
รฆรณรรกร
รถรรบรกรรครถ รฆรณรรกร
รถรรบรรรรถ  ยก
And in public and in secret
WAL-IA'-LAANI WAL-IS-RAAR
รฆรณรรถรญ รรกรรธรณรรธรณรรรถ รฆรณรรกรรธรณรรธรณรรรถ 
And in prosperity and adversity!
WA FIS-SAR-RAAA-I WAZ''-Z''AR-RAAA-I
รฆรณรรครถรรบรคร รรถรรกรรธรถรรบรรถ รรกรบรรณรรถรญรธรถ  ยก
permit me to have intimate moments with you, in silent remembrance,
WA AAANIS-NAA BID'-D'IK-RIL-KHAFEE
รฆรณรรรบรรณรรบรฃรถรกรบรคร รรถรรกรบรรณรฃรณรกรถ รรกรรธรณรรถรญรธรถยก รฆรณรรกรรธรณรรบรญ รรกรบรฃรณรรบรรถรญรธรถ  ยก
Occupy me in doing pure work and efforts which are pleasing to you
WAS-TAA'-MIL-NAA BIL-A'MALIZ-ZAKEE-YI WAS-SAA'-YIL-MAR-Z''EE
รฆรณรรรรถรคร รรถรรกรบรฃรถรญรรรครถ รรกรณรฆรณรรถรญรธรถ  .
and reward me with the full weight of your scale
WA JAAZINAA BIL-MEEZAANIL-WAFEE
รรถรรณ รฅรรฃรณรรถ รรกรบรรตรกรตรฆรรต รรกรบรฆรรกรถรฅรณรรตยก ร
รกรฅรถรญ 
My God, hearts that have love are delighted beyond measure by you
ILAAHEE BIKA HAAMATIL-QULOOBUL-WAALIHAH
รฆรณรรณรกรฌ รฃรณรรบรรถรรณรรถรรณ รรตรฃรถรรณรรถ รรกรบรรตรรตรฆรกรต รรกรบรฃรตรรณรรรญรถรครณรรต  ยก
And minds that differ are brought together by knowing you,
WA A'LAA MAA'-RIFATIKA JUMIA'TIL-U'QOOLUL-MUTABAAYINAH
รรณรกร รรณรรบรฃรณรรถรครธรต รรกรบรรตรกรตรฆรรต ร
รกรรธรณ รรถรรถรรบรรรรณ  ยก
hearts find no tranquility except in your rememberence
FALAA TAT'-MA-IN-NUL-QULOOBU IL-LAA BID'IK-RAAKA
รฆรณรกร รรณรรบรรตรครต รรกรครธรตรรตรฆรรต ร
รกรรธ รรถรครบรรณ รรตรรบรญรรรณ  ยก
souls are not at rest except when they see you.
WA LAA TAS-KUNUN-NUFOOSU IL-LAA I'NDA ROO-YAAKA
รรณรครบรรณ รรกรบรฃรตรรณรรธรณรรต รรถรญ รรตรกรธรถ รฃรณรรรค  ยก
You are the one glorified in every place,
ANTAL-MUSAB-BAHOO FEE KUL-LI MAKAAN
รฆรณรรกรบรฃรณรรบรรตรฆรรต รรถรญ รรตรกรธรถ รรณรฃรรค  ยก
And the one worshiped at every time,
WAL-MAA'-BOODU FEE KUL-LI ZAMAANIN
รฆรณรรกรบรฃรณรฆรบรรตรฆรรต รรถรญ รรตรกรธรถ รรณรฆรรค  ยก
And the one found at every moment,
WAL-MAW-JOODU FEE KUL-LI AWAAN
รฃรณรรบรรตรฆรธรต รรถรรตรกรธรถ รกรถรรรค  ยก
And the one called by every tongue,
WAL-MAD-U'W-WU BIKUL-LI LISAAN
รฆรณรรกรบรฃรตรรณรรธรณรฃรต รรถรญ รรตรกรธรถ รรณรครรค  ยก
And the one magnified and respected in every heart!
WAL-MUA'Z'-Z'AMU FEE KUL-LI JANAAN
รฆรณรรณรรบรรณรรบรรถรรตรรณ 
And so i ask forgiveness from you,
WA AS-TAGH-FIRUK
รฃรถรครบ รรตรกรธรถ รกรณรรธรณร รรถรรณรญรบรรถ รรถรรบรรถรรณ  ยก
For every act of pleasure that I experienced in which I did not remember you,
MIN KUL-LI LAD'-D'ATIM-BIGHAY-RI D'IK-RIK
รฆรณรฃรถรครบ รรตรกรธรถ รรรรณร รรถรรณรญรบรรถ รรตรครบรรถรรณ  ยก
And for every moment of ease that I had, which was not as a result of being close to you,
WA MIN KUL-LI RAAH'ATIM-BIGHAY-RI UNSIK
รฆรณรฃรถรครบ รรตรกรธรถ รรตรรตรฆร รรถรรณรญรบรรถ รรตรรบรรถรรณ  ยก
And for every time of happiness that I enjoyed which was not as a result of being near to you
WA MIN KUL-LI SUROORIM-BIGHAYRI QUR-BIK
รฆรณรฃรถรครบ รรตรกรธรถ รรตรรบรก รรถรรณรญรบรรถ รรรรณรรถรรณ  .
And every moment that occupied me which was a result of not obeying you!
WA MIN KUL-LI SHUGH-LIM-BIGHAY-RI T'AAA'TIK
ร
รกรฅรถรญ รรณรครบรรณ รรตรกรบรรณ รฆรณรรณรฆรบรกรตรรณ รรกรบรรณรรธรต  :
My God, you have saidโand your word is trueโ
ILAAHEEE ANTA QUL-TA WA QAW-LUKAL-H'AQ-QU:
รญรณร รรณรญรธรตรฅรณร รรกรธรณรรถรญรครณ รรฃรณรครตรฆร รรรบรรตรรตรฆร รรกรกรฅรณ รรถรรบรรรฐ รรณรรถรญรรรฐ รฆรณรรณรรธรถรรตรฆรฅรต รรตรรบรรณรรฐ รฆรณรรณรรถรญรกรรฐ 
O you who believe, remember ALLAH with much remembrance and glorify Him morning and in the evening! (33:42-43)
YA AY-YUHAAL-LAD'EENA AMANOOD'-KUROOL-LAHA D'IK-RANA KATHEERAW-WA SAB-BIH'OOHOO BUK-RATAW-WA AS'EELA
รฆรณรรตรกรบรรณ รฆรณรรณรฆรบรกรตรรณ รรกรบรรณรรธรต  :
And you have saidโand your word is true-
WA QUL-TA WA QAW-LUKAL-H'AQ
รรณรรรบรรตรรตรฆรครถรญ รรณรรบรรตรรบรรตรฃรบ 
Remember Me, and I will remember you!
FAD'-KUROONEEE AD'-KUR-KUM (2:152)
รรณรรณรฃรณรรบรรณรคร รรถรรถรรบรรถรรณยก รฆรณรฆรณรรณรรบรรณรคร รรณรกรณรญรบรฅรถ รรณรครบ รรณรรบรรตรรณรคร รรณรรบรรถรญรรรฐ รกรณรคร รฆรณรรณรรบรรถรญรฃรณรรฐ รฆรณร
รรบรรรฃรณรรฐ  ยก
You have commanded us to remember you, and you have promised us that you will remember us- by which you will bestow us with dignity, respect, and honor
FAAMAR-TANAA BIDIK-RIKA WA WAAT-TANA A'LAY-HEEE AN TAD'-KURANA TASH-REEFAL-LANAA WATAF-KHEEMAW-WA IA'-Z'AAMAA
รฆรณรฅร รครณรรบรครต รรรรถรรตรฆรรณ รรณรฃร รรณรฃรณรรบรรณรคร  ยก
So here we are, remembering you as You have commanded us!
WAHAA NAH'-NU D'AAKIROOKA KAMAAA AMAR-TANAA
รรณรรณรครบรรถรรบ รกรณรคร รฃรณร รฆรณรรณรรบรรณรคร 
So fulfill your promise to us
FA ANJIZ LANAA MAA WAA'T-TANAA
รญร รรรรถรรณ รรกรรธรณรรรถรรถรญรครณ  ยก
O Rememberer of those who rememberers!
YAA D'AAKIRAD'-D'AAKIREEN
รฆรณรญร รรณรรบรรณรฃรณ รรกรรธรณรรรถรฃรถรญรครณ  .
O Most Merciful of the merciful!
WA YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN
|